Attention ! Audio Lingua a changé d'adresse.
Dès le mois de septembre, le site ne répondra plus à l'adresse https://audio-lingua.eu
Pensez à changer l'adresse des intégrations de ressources par https://audio-lingua.ac-versailles.fr
Plan du site
Arabe
- تقديم أوديو لنغوا
- كيفية استخدام أوديو لنغوا
- الترتيب
- مهجة : المساواة بين الرجال والنساء
- دانييلا : المساواة بين المرأة والرجل
- ريم : المساواة بين المرأة والرجل
- شهد : المساواة بين الرجل والمرأة
- أنتوني : شهر رمضان في مصر
- أنتوني : فصلي المفضل الشتاء
- ريم : فصل الصيف
- هاجر : موسم الربيع
- مهجة : شم النسيم
- ريم : كرة السلة
- شهد : عيد الحب
- ريم : عيد الحب
- فريدة : الزي الرسمي في مدرستي الابتدائية
- دانييلا : الزي الرسمي في مدرستي
- ريم : أسلوبي في اللبس
- هاجر : لا أواكب الموضة
- هاجر : عائلتي
Russe
- Audio-Lingua - что это?
- Как использовать ресурсы Audio-Lingua?
- Предложить ресурсы
- Рейтинг
- Костя : моя семья
- Костя : мои хобби и увлечения
- Виктория : современное положение женщины в России
- Костя : мой любимый российский фильм
- Настя : Моя жизнь со смартфоном
- Татьяна : мой любимый фильм
- Виктория : мой любимый советский фильм
- Полина : моя семья
- Аня : моя семья
- Костя : разные поколения в одном доме
- Полина : о себе
- Татьяна : мой город
- Аня : как выбрать профессию ?
- Виктория : выбор профессии
- Алина : мой любимый фильм
- Костя : внешний вид сегодня в России
Espagnol
- Presentación del proyecto
- ¿Cómo funciona?
- Proponer archivos
- El top 20
- Stefany : frutas en casa de mis abuelos
- Stefany : los árboles, recuerdos de la infancia
- Juanjo : los árboles son muy importantes
- Juanjo : en mi huerto
- Carlos: el carnaval permite visibilizar la pluralidad de Colombia
- Carlos : carrozas para denunciar la corrupción
- Carlos : las carrozas del carnaval de Negros y Blancos
- Carlos : el carnaval de Negros y Blancos
- Carlos : el Nariño, lugar increíble
- Paz : receta de rollo de bonito a la asturiana
- Mariana : cuando vi la nieve por primera vez
- Mariana : multitud de lenguas en México
- Mariana : palabras españolas de origen indígena
- Daniela : la leyenda del Toborochi
- Felipe : mis pasatiempos
- Carlos : el canto de los manaquines
Italien
- Presentazione di Audio-Lingua
- Come utilizzare Audio-Lingua ?
- Proporre risorse
- La classifica
- Federica : La street art di Abraham Clet
- Luisa : La Sicilia
- Donato : Il caffé
- Silvana : Il tennistavolo
- Donato : La Vespa
- Lavinia : La Befana
- Lavinia : Il Panettone
- Priscilla : La ricetta di tiramisù
- Armando : Disegnare per lottare
- Sara : La breve storia del cinema italiano
- Ilaria : Le orecchiette
- Giulia : L’Amor di Patria - De Amicis
- Isabella : Il lessico veneziano
- Isabella : la città di Matera
- Luisa : La musica popolare
- Isabella : Nutella
Anglais
- Audio-Lingua introduction
- How does it work ?
- How to submit resources
- Audio-Lingua charts
- Ismini : could you live without your computer?
- Ismini : the Superbowl
- Renée : why is it important to speak and learn languages?
- Renée : I love travelling
- Renée : why I love TV series
- Renée : recycling in the US
- Renée : my ideal job and home in 10 years
- Aby : my favorite book and the last film I watched at the cinema
- Jill : Diwali
- Aby : my Christmas holidays
- Aby : my year abroad
- Todd : my favourite sports team
- Bryan : do I like tea?
- Sam : discrimination
- Sam : disabled people
- Ismini : public transportation in NYC
Français
- Présentation d’Audio-Lingua
- Comment ça marche ?
- Proposer des ressources
- Le classement
- Ethan : je joue au handball
- Ethan : je pars en classe découverte
- Elisa : le film WONKA
- Elisa : sortie au cirque en famille
- Elisa : mon fils joue au handball
- Elisa : la galette des rois
- Elisa : la série Berlin
- Lise : les transports que j’utilise
- Lise : ma maison
- Lise : mes loisirs
- Mathilde : ma journée d’étudiante
- Eléonore : Ma journée
- Isabelle : ma maison
- Isabelle : les transports en région parisienne
- Elisa : le grimoire d’Élfie
- Elisa : Mortelle Adèle
Allemand
- Was ist Audio-Lingua?
- Audio-Lingua, wie geht das?
- Tondateien vorschlagen
- « Top 20 » Hitparade
- Salome : Meine Transportmittel
- Nicola : Meine Transportmittel in Bochum
- Nicola : Über mich ...
- Salome stellt sich vor ...
- Nicola stellt sich vor ...
- Salomé : Meine Wohnung in Berlin
- Nicola : Meine Wohnung in Bochum
- Max & Mara stellen sich vor ...
- Annukka : Mein Schulweg mit dem Fahhrad
- Annukka : Meine Herbstferien in Frankreich
- Annukka: Die Vorweihnachtszeit in Deutschland
- Melissa : Wir wichteln zu Weihnachten
- Felix & Till von Zweierpasch : Die Gründung und Anfänge von Zweierpasch
- Felix & Till von Zweierpasch : Der Hit "Grenzgänger" und der De Gaulle-Adenauer Preis
- Felix & Till von Zweierpasch : Afrikaprojekte und Worldhiphop
- Felix & Till von Zweierpasch : Zum Thema Sprachen lernen
Portugais
- Apresentação de Audio-Língua
- Como funciona ?
- Propor arquivos
- O top20
- Mara : Um jogo infantil
- Vitor : Um livro emocionante
- Vitor : Um filme muito interessante
- Jamile : A bandeira brasileira
- Jamile : Os meus gostos
- Bernardo : O menino e as cores
- Matheus : Música brasileira (parte 2)
- Matheus : Música brasileira (parte 1)
- Larissa : Um poema
- Larissa : Uma anedota
- Jamile : A minha rotina
- Mickaël : Os clubes escolares
- Betsy : A minha praxe
- Maynara : Encontro com os assistentes de português (parte 6)
- Alexandra : Encontro com os assistentes de português (parte 5)
- Ruama : Encontro com os assistentes de português (parte 4)
Créole guadeloupéen
- Ka ki Audio-lingua
- Kijan sa ka maché?
- Bay dokiman
- Klasman-la
- Difikilté 002
- Tématik sosyétal
- On ti konsèy
- Ka ki lanmou 003
- Ka ki lanmou 002
- Ka ki lanmou
- Ka ki lavi 002
- Dékatman a lavi
- Édikasyon
- Difikilté
- Démélé
- Dé mo kat pawòl
- Toujou douvan
- Timoun an lari
- Ka i ka pasé ?
- Jòdijou
Corse
- Presentazione d’Audio-Lingua
- Cumu viaghja ?
- Prupone risorse
- Ghjaseppu : i mulatteri di Ghisoni !
- Giambattì : u bugnu anticu !
- Maria : ùn ci mancava nunda !
- Vincentu : a sicchera in Ghisoni
- Lisandru: i scumpienti di a malcaccia
- Lia, Sofia è Matteu: a ricullata di u SCB!
- Maria Catalina, Ornella è Saveria: e scole immersive
- Ghjiseppu : grassu o magru ?
- Ghjiseppu : Napulione è a sintinella
- Ghjiseppu : u pinzutu è u piscadore (2)
- Ghjiseppu: u pinzutu è u piscadore (1)
- Pàulu Luigi: a trascelta in paese!
- Paulu : Santu è u figatellu
- Paulu : Una vita di cunfinatu pè stu Parigi
- Paulu : Santu è u bambinellu
- Paulu: u scarparu è u telèfunu!
- Maddalena: a fronda di vaghjime
Chinois
- Audio-Lingua 介绍
- 姮茵 : 对法国的刻板映像
- 颜玉婷 : 台湾和中国的中文
- 邓仲尧 : 网络游戏(2)
- 邓仲尧 : 网络游戏(1)
- 姮茵 : 学校的体育课 (从小学到大学)
- 姮茵 : 台湾疯棒球
- 姮茵 : 我最喜欢运动
- 姮茵 :我喜欢的运动
- Ou Xiaotong : 羽毛球
- Ou Xiaotong : 塑料袋
- Ou Xiaotong : 代沟
- Dieu Min : 理想的田园生活 - 李子柒 2 (第二部分)
- Dieu Min : 理想的田园生活 - 李子柒 1 (第一部分)
- Dieu Min : 理想的田园生活 - 李子柒
- Dieu Min : 她是谁?(第2部分 :她的家人)
- Dieu Min : 她是谁?
- Dieu Min : 奶奶的晚年生活
- Zhang Xu : 我父母的生活
- Sun Bo : 低头族
Catalan
- Presentació d’Audio-Lingua
- Proposar recursos
- Els 20 millors
- Lou : el meu gos es diu Marcel
- Sophie : paisatgista i urbanista
- Albert : com vaig decidir ser vegetarià
- Anna : vull marxar a Noruega
- Lou : un viatge llarg a Austràlia
- En Manu i en Pasqual xerren sobre les abelles
- Manu salvaguarda el patrimoni
- Lou : la meva feina d’organitzadora d’interior
- un bon record : el Foment de la Sardana
- Manu, el picapedrer, restaura una església
- Joan-Pere decideix salvar el patrimoni
- Pasqual: diàleg sobre contaminació amb els detergents
- Pasqual: interroguem la professora de química
- Pasqual xerra amb en Joan-Lluís Lluís sobre l’ofici d’escriptor
- Pasqual interroga Joan-Lluís Lluís sobre la creació literària
- Ricard presenta el pailebot Miguel Caldentey
- Marc & Pasqual : El tennis de taula
Occitan
- Presentacion d’Audio-Lingua
- A prepaus
- Cossí utilizar Audio-Lingua ?
- Prepausar de ressorsas
- Enric: Las formigas maniòc
- Roman d’Aquí: la lèbre
- Eric Astier
- Lissandre: Lo tag
- Joanda d’Occitania - Coronavirus
- Lilian de Murvièlh: la meteo e las activitats
- Ludivina de Tesan: Una jornada al collègi
- Roman d’Aquí: las feràmias de Sumatra
- Joanda d’Occitania: La legenda de Caros
- Carina de Nissan : Lo Canal del Miègjorn
- Lissandre: L’entrainament de foot
- Lo Ricon nos parla d’una especialitat culinària : la Salteña
- Lo Ricon nos parla d’una especialitat culinària : lo Chicharrón
- Lo Ricon nos parla d’una especialitat culinària : los Anticuchos
- La Julia parla de Silvan Chabaud.
- Joan parla de la literatura de Loïsà Paulin
Hébreu
- דליה :מקצועות חשובים
- דליה :טיול ברחוב בזמן הסגר (קורונה)
- דליה :סיפור ההגירה שלי
- חנן :אני והרשתות החברתיות
- חנן :סיפור העלייה של הורי
- חנן :לעסוק בחינוך
- חנן :להיות ישראלי בצרפת
- חנן :אהרון, החבר הכי טוב שלי
- חנן :להיות עוזר הוראה ישראלי בפריז
- חנן :מצוק ארבל והכנרת
- חנן :הארווויזון בליסבון 2018
- יהודית :הנכדים שלי
- יהודית :מורה ללקויי למידה
- יהודית :הטיול לנחל אלכסנדר
- יהודית :למה אני אוהבת לבשל
- דליה :הרשתות החברתיות שלא אהבתי
- רמי :בית הספר לטבע
- רמי :קבוצת הכדורגל שלי
- רחל :להיות האחות הקטנה
- רחל :לגדול בתקופת הצנע