Site Map
Italian
- Ludovica : I dolci di Natale
- Ludovica : La Festa del Ringraziamento
- Ludovica : La mia colazione
- Ludovica e Paolo : a che ora ci vediamo ?
- Paolo : Abitudini di casa
- Paolo : La mia casa
- Paolo : Mia nonna
- Magda : Una situazione difficile
- Sara : L’Abruzzo
- Sara : L’alfabeto italiano
- Sara : Mia sorella
- Ines : Il mio gatto
- Simona : I miei gusti alimentari
- Simona : La mia famiglia
- Ines : Mi presento
- Simona : Mi presento
- Magda : La Mostra del Cinema
- Vanessa : La mia giornata da mamma
- Paolo : Mi piacciono i manga
- Paolo : Cosa faccio la mattina
Spanish
- Wara : mi celular
- Yolanda : un cuadro de Altea
- Diana : mi labtop
- Orlando : mi llavero de la bandera alemana
- Wendy : turismo en Costa Rica
- Wendy : la minería en Costa Rica
- Wendy : los animales de Costa Rica
- Paulina : la historia de mi vida
- María : el festival de los patios
- Wendy : la danza folclórica en Costa Rica
- Wendy : mi habitación
- Wendy : la bandera de Costa Rica
- Wendy : datos geográficos de Costa Rica
- Deisy : mural feminista
- Timoteo : me volví vegetariano
- Timoteo : la bandeja paisa
- Timoteo : puesto de comida colombiana
- Timoteo : me presento
- Deisy : el recorrido de mi madre
- Deisy : soy quechua
English
- Keely : things I like to do
- Thomas : why I like graffiti
- Keely : physical description
- Keely : my free time
- Rachel : my bucket list
- Erica : universities in the US and in France
- Erica : school food in America
- Justin : I was on the rowing team
- Justin : I live without social media
- Rachel : Kamala Harris, first female VP
- Rachel : Kamala Harris, her biography
- Rachel : Joe Biden, biography
- Rachel : my new year’s resolutions
- Rachel : Diwali, the festival of lights
- Sarah : Christmas dinner in New Zealand
- Shahnawaz : the Indian national anthem
- Shahnawaz : the Indian flag
- Sarah introduces herself and her family
- Shahnawaz : India, my country
- Shahnawaz introduces himself
French
- Bernardine : L’Autriche n’a que deux saisons
- Bernardine : Les géants du Nord
- Linda : Ma passion, les voyages
- Aurore : Mon emploi du temps
- Delphine : les vacances estivales après le confinement
- Delphine : les gestes barrières en France
- Delphine : les retrouvailles après le déconfinement
- Delphine : les masques pendant le confinement
- Delphine : l’école pendant le confinement
- Delphine : le confinement en France, bilan.
- Danielle : Moi, Parisienne confinée
- Danielle : Paris, une capitale en mode confiné
- Pauline : 7 semaines de confinement
- Laure : les actualités marquantes de ma vie
- Laure : l’après-confinement
- Laure : mes jours et semaines de confinement
- Laure : mon dernier jour de cours avant le confinement
- Hélène : Déjà 4 semaines de confinement
- Aniella : 4 semaines de confinement dans la région Grand-Est
- Josiane : une nouvelle journée de confinement dédiée aux jeux de société
Arabic
- منطقة تيزي وزّو
- شبكات التواصل الاجتماعي
- مهرجان موازين
- الثقافة الأمازيغية
- الأندلس
- دمشق
- القاهرة
- منطقة القنيطرة
- مدينة القنيطرة
- جزيرة مايوط
- سكّان الجزائر
- كرة القدم في الجزائر
- كرة القدم في مصر
- سيليا تتحدّث عن مشاكل التلوّث في وهران
- فضاءات وتبادلات
- لحسن يحدّثنا عن المقاهي في العاصمة الجزائرية
- لحسن يتحدّث عن الحضور الصيني في الجزائر
- لحسن يتحدّث عن الحضور الصيني في الجزائر
- الذكرى العاشرة للثانوية الفرنسية
- الالات الموسيقية
Russian
- Александра : мой идеальный город
- Настя : развлечения современной молодёжи
- Александра : декретный отпуск
- Аня : работа за границей
- Аня : плюсы и минусы СССР
- Александра : Россия между Европой и Азией
- Аня : это Данил
- Николай : жить в городе или в деревне ?
- Аня : вырубка леса
- Аня : гомофобия
- Лена : хлебосольство
- Вика : общежитие при университете
- Настя : паралимпийские игры
- Николай : простые правила для защиты окружающей среды
- Настя : каучсерфинг
- Александра : парки развлечений в России
- Алиса : ЗОЖ
- Яна : мой любимый актёр
- Настя : космический туризм
- Настя : жизнь людей с ограниченными возможностями в России
German
- Sonja : Die Mülltrennung in meiner Stadt
- Hallo, ich bin die Sonja (auf Bayrisch)
- Sonja : Erinnerungen an meine Schulzeit
- Sonja : Meine Familie
- Hallo, ich bin die Sonja
- Hallo, ich bin Johannes ...
- Hallo, ich heiße Julia ...
- Maximiliane und Lena: Nürnberg und Erlangen
- Maximiliane und Lena: Bochum
- Maximiliane : Meine Haustiere
- Hallo, ich heiße Maximiliane
- Lena stellt sich vor
- Tanja : Mitarbeiter und Berufe beim ZDF
- Tanja : Eine Livesendung beim ZDF
- Tanja : Über die Arbeitsmöglichkeiten beim ZDF
- Tanja : Meine Arbeit beim ZDF in Mainz
- Tanja : Die Anfänge des ZDF
- Simone : Über den "Equal Pay Day"
- Elaine : Mein Hobby Snowkiting
- Lisa : Die Stadt Karlsruhe
Portuguese
- Sheyla e Nilton : o quintal e o jardim
- Sheyla : a minha casa
- Nilton : a Tasca do Chico
- Cristiane : as casas de forró
- Cristiane : os diferentes tipos de forró
- Jamille : três tipos de capoeira e três berimbaus
- Jamille : origem da palavra capoeira
- Sheyla : capoeira
- Jamille : duas aulas formidáveis
- Nilton : o Fado
- Cristiane : O Samba
- Cristiane : géneros musicais
- Jamille : Literatura de Cordel
- Cristiane : Floresta Amazónica
- Sheyla : Linha de Passe
- Cristiane : La Cage Dorée
- Nilton : Capitães de Areia de Jorge Amado
- Jamille : o clima
- Nilton : a luz
- Jamille : Inverno em São Paulo
Guadeloupean Creole
- Flavie é Jeffrey : On tan a latousen
- Asi nou
- Kad légal
- Anais é Jeffrey: On lidé asi mas
- Anais é Jeffrey: Fanm an penti
- Patrick : Lédikasyon an kanpagn lontan
- Catherine é Jeffrey : Plas a kréyòl jòdi an lékòl
- Catherine : On vi pa bò Laguiyàn
- Anais é Jeffrey: Lèspozisyon a penti
- Jonathan é Jeffrey: On mèt a lantrèpriz ka palé
Corsican
- Ghjuvan’ Luigi: i mesi
- Ghjuvan’ Luigi: e stagione
- Pasquale: eroi di 14-18 (parte 1)
- Pasquale: Toniu France Castellani
- Pasquale: i pìu bugiardi di u paese
- Pasquale: vultindu da a battuta di u cignale
- Ànghjulu Ghjuvanni: in casa nostra
- Pasquale: un spogliu inaspettatu
- Ànghjulu Ghjuvanni: u calavone di u primu ferraghju di u 1934
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu (spiegazione di l’autore)
- Ànghjulu Ghjuvanni: u boscu di a vastra di Petralba
- Pasquale: u chjarasgiu di Martinu
- Ànghjulu Ghjuvanni: eccu i mo mistieri
- Filippu: statina aspettata
- Ànghjulu Ghjuvanni: a casa di a vaccaghja
- A classificazione
- Minzione ligale
- Appuntu
Chinese
- Liu Jing_北京下大雪了
- Liu Jing_李小龙
- YUAN Wei : 我的狗狗们
- YUAN Wei_电话留言
- YUAN Wei : 我的家
- MA Huanjie : 北京烤鸭
- MA Huanjie-FU Qinwen : 买回国机票
- FU Qinwen-XU Dingshan : 足球比赛
- YUAN Yuan-WANG Ya : 吃在上海
- HAN Xiaoli-CHEN Yao : 打折的时候去买东西
- XU Xiaobei : 弟弟上网
- ZHAO Shuang : 修电话
- ZHANG Xiaoming :短信
- 他喜欢喝茶
- 婚礼
- Huang Xiao_看什么电视节目
- Li Ting_说说北京
- Li Ting_ 中国人过春节做什么
- Dong Yu_放假去滑雪
- Ma Huanjie_听说你要结婚了
Catalan
- Ferriol: La meva rutina diària
- Ferriol: Repartiment de tasques a casa
- Ferriol: Països que vull visitar
- Ferriol: La millor pel·lícula
- Pepe: Qui sóc
- Pepe: Com vaig aprendre el català
- Pepe: La meva professió
- Pepe: La meva rutina
- Pepe: Les meves aficions
- Josep: La meva empresa
- Josep: Els meus rellotges
- Josep: Els meus viatges
- Josep: Una anècdota
- Josep: Les noves tecnologies
- Josep: El meu Mac
- Josep: On m’agradaria viatjar
- Com funciona Audio-Lingua?
- A propòsit d’Audio-Lingua
- Disposicions legals
Occitan
- Patric: La recèpta de la pascada
- Patric: Far de teatre en occitan a l’escòla
- Patric: Ives Roqueta, 60 ans de creacion occitana.
- Bernadeta: L’istòria d’Edoard de Cabòt
- Claudi: Cossí soi vengut al teatre
- Claudi: Lo teatre de la Rampa
- Terric: lo conte de Joan de l’Ors
- Olivièr: Sant Somplesi, vilòta de Tarn
- Olivièr: L’Estivada, un festenal obèrt
- Daidièr: Lo metro de Tolosa
- Carme: Una associacion occitano-catalana
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 2da partida
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 1èra partida
- Vincenç: lo festenau escota e minja
- Pèire: Aimi la frucha
- Cecila: Lo timpan de la basilica Sant Sarnin a Tolosa
- Cecila: Un projeccion de filmes occitans a Barcelona
- Mencions legalas