Sitemap
Hebräisch
- עודד :שביל ישראל 2
- עודד :השכונה שבה גדלתי
- איך להשתמש באודיו-לינגואה?
- אודות
- איך לתרום לאתר קטעי שמע?
- מדיניות הפרטיות
- הצגת האתר אודיו-לינגוואה
- אודות
Italienisch
- Giorgia : Il Salone del Libro
- Federica : Innovazioni scientifiche e responsabilità
- Lia : Un gruppo rock
- Fiorella : L’Europanto
- Fiorella : Il mio rapporto con le lingue
- Valentina : La mia scelta di lavoro
- Noemi : la mia settimana
- Ilaria : Influenzer - il mestiere del 21esimo secolo
- Federica : La mia famiglia
- Isabella : La leggenda di Romolo e Remo
- Federica: Paperinik
- Rosa : Un’avventura
- Isabella: Inno di Mameli
- Isabella: La Befana
- Lia : I Medici
- Isabella : Il caffé
- Ludovica : Il 2 giugno
- Isabella : Festività natalizie in Italia
- Isabella : Festival del cinema di Venezia
- Fiorella : Io e lo sport
Spanisch
- Ana : adicta a la Coca cola
- Ana : una Coca cola, bien helada
- Ana : el cultivo del café en Colombia
- Ana : adicta al tinto
- Ana : el café, momentos de alegría y de pena
- Ana : la convivencia del café
- Valentina : mi trabajo en el café
- Valentina : mi pueblo Salento
- Isabel : la papa contra el dolor de cabeza
- Manuel : las Fallas, fiesta internacional
- Manuel : quemar lo viejo para que viniese lo nuevo
- Isabel : el ajiaco
- Marina : el asado argentino
- Raúl : algunas frases en quechua
- Raúl : contar en quechua
- Raúl :¿ quién habla quechua?
- Raúl : el idioma quechua
- Marina : la victoria del equipo Argentino
- Marina : Rosario
- Marina : el tiempo en Rosario
Portugiesisch
- Vitor : O desporto
- Matheus : Um desporto brasileiro
- Mara : A causa LGBT
- Larissa : o meu desporto preferido
- Ana Kelly : O desporto feminino
- Paloma : Atividade física
- Lúcia e Jennifer : O dia da consciência negra
- João Pinharanda : O trabalho de Miguel Branco
- João Pinharanda : Uma obra de José de Guimarães
- João Pinharanda : Apresentação de Hervé di Rosa
- João Pinharanda : O vaso monumental de Manuel Cargaleiro
- João Pinharanda : Uma obra de Vhils
- João Pinharanda : Apresentação de duas artistas portuguesas
- João Pinharanda : A sua relação com a língua francesa
- João Pinharanda : Um programa de televisão
- João Pinharanda : Apresentação de Cristina Ataide
- João Pinharanda : A história da Embaixada de Portugal em Paris (Parte 2)
- João Pinharanda : A história da Embaixada de Portugal em Paris (Parte 1)
- Thânisia : Povos e comunidades tradicionais
- Mara : Reunião virtual
Englisch
- Paige : Big Ben
- Paige : the Blackpool Tower
- Paige : Caerphilly castle
- Paige : The Giant’s Causeway
- Jessica : work life balance in France, from an American point of view
- Paige : The Globe Theatre
- Jessica : train troubles in Tunis
- Paige : The Loch Ness
- Jessica : soccer vs football
- Paige : The London Eye
- Jessica : reading on the app Goodreads
- Paige : the Roman baths in Bath
- Jessica : adapting to a new environment
- Paige : The Tower of London
- Jessica : playing basketball in Philadelphia, USA
- Reine : I love singing
- Sophie : biopics
- Sophie : Netflix, Hulu, Disney +...
- Sophie : Covid and cinema
- Sam : crisps craziness in England
Französisch
- Baptiste : les horaires dans mon collège en France
- Andreea : mon collège français
- Aloïs : ma vie de collégien
- Alexis : ma vie de collégien
- Ethan : mes cadeaux de Noël
- Carine : de l’importance de l’amitié franco-allemande
- Natacha : Mes gestes du quotidien pour l’environnement
- Natacha : J’habite dans un village en Haute Savoie
- Tristan : mes activités sportives
- Ethan : les vitrines de Noël à Paris
- Tristan : mes matières préférées
- Tristan : mes goûts
- Sarah : je n’aimerais pas avoir un uniforme
- Ludivine : Octobre rose en France
- Ludivine : j’ai donné mes cheveux pour la première fois
- Ethan : les BD Asterix
- Ethan : mon anniversaire
- Ethan : mon activité sportive cette année
- Sarah : mon téléphone portable
- Lucie : je me présente et je parle de mes loisirs.
Arabisch
- مصطفى : تغيير الاتجاه
- شهد : كيف كان يفعل أجدادي ؟
- دانييلا : جيل اليوم
- هاجر : معالم العراق
- مهجة : الاختلاف بين الأجيال
- ريم : لغاتي
- نادية : العربية لغة جميلة
- شهد : أنا لغتي
- أنتوني : طريقة السلام
- ريم : صعوبة الحياة في فرنسا
- هاجر : مدينتي الموصل
- أنتوني : الحيوانات في المدن
- أنتوني : أقدم نفسي
- دانييلا : بيتي
- هاجر : منزلي
- حمدة : عيد الفطر في لبنان
- حمدة : انفجار مرفأ بيروت
- ندى : نقل المومياوات
- نادية : حيواني المفضل
- هاجر : تربية الطيور
Russisch
- Арина : Архипелаг Гулаг
- Костя : моя семья
- Костя : мои хобби и увлечения
- Виктория : современное положение женщины в России
- Костя : мой любимый российский фильм
- Настя : Моя жизнь со смартфоном
- Татьяна : мой любимый фильм
- Виктория : мой любимый советский фильм
- Полина : моя семья
- Аня : моя семья
- Костя : разные поколения в одном доме
- Полина : о себе
- Татьяна : мой город
- Аня : как выбрать профессию ?
- Виктория : выбор профессии
- Алина : мой любимый фильм
- Костя : внешний вид сегодня в России
- Аня : школьная форма
- Алина и Анастасия : моя семья
- Татьяна : моя семья
Deutsch
- Seda : Helden und Alltagshelden
- Johanna : Mein Alltag als Volontärin
- Seda: Vor- und Nachteile vom Smartphone
- Seda: Zum Thema Sport
- Johanna : Das Wetter heute
- Seda : Musik, die mir gefällt
- Olga : Zum Thema Essen
- Anke : Meine Wohnung
- Anke : Mein Tagesablauf
- Anke: Essen und Trinken
- Mathilda : Was ich gerne esse und trinke ...
- Constanze : Was ich gerne esse
- Dagmar : Was ich gerne esse ...
- Marie : Mein Lieblingsessen
- Johanna : Mein Zimmer
- Matteo : Essen in Österreich
- Johanna : Die Adventszeit
- Johanna : Kartoffel-Brokoli-Strudel
- Johanna : Ich war shoppen
- Seda : Mein Konzept von Heimat
Kreolisch
- Ibè : Ka sa yé fanm ?
- Loryàn : viv avè ou san rézososyal ?
- Marika : viv ansanm-ansanm, mé olwen
- Loryàn : Fanmi an-mwen, biten-la adoumanman !
- Marijozé : Jan an vin fè ipso
- Émili : An fanmi an-mwen sé yonnalòt
- Loryàn : Rézolisyon an-mwen, onsèl mo : Lapousuit
- Joziyé, Trésya, Mélisa é Maéva : Lékòl lontan
- Toma, Janlik é Silivàn: Mawonaj é lèsklavaj
- Lorana, Mélowé, Jésika é Owò: Lizaj a rimèd-razyé
- Nadika: Diférans
- Doryàn, Èlza : Ès politik sé makakri?
- Kinsé, Kloràn, Lorin é Janis: Vivasyon an lakou Lapwent
- Briya, Viwjini é Sélyàn : Vivasyon an vil Lapwent lontan
- Jéfré: Korona Viris
- Chalandra é Manman-y : Sanblanni
- Karolin: Kuit on koubouyon pwason
- Méri é Fèlsina : Chivé natirèl
- Bastis: Kijan fè on kolonmbo ?
- Sara: Kijan an vin kouté mizik Gwoka?
Korsisch
- Catalina: Mamma.
- Catalina: Mamma, O Mà!
- Catalina: u frate!
- Catalina: a settimana!
- Catalina: l’acqua!
- Catalina: e mani!
- Catalina: a barba!
- Catalina: l’anca!
- Catalina: pizzicu minucu!
- Catalina: u nasu!
- catalina: a manu!
- Rumanu: Santa Croce di core è di fede!
- Pierusantu: i culori necessarii per principià a pintura à l’oliu
- Pierusantu: u materiale per a pintura à l’oliu
- Pierusantu: a mo manera di fà a pulenda
- Maria Teresia: e quattru stagioni
- Amatu : a campana
- Amatu : l’acqua
- Amatu: a casa
- Amatu: a funtana
Chinesisch
- LI Ming 李明 - 我去过很多国家
- LI Ming 李明 - 我的房子
- Sun Wenshuo 孙文硕 - 周末
- Xiao Jiangshi 小僵尸 - 葡萄牙旅游
- Xiao Jiangshi 小僵尸 - 节日与交通
- Wang Lulu 王璐璐 - 下雪了
- Xiao Jiangshi 小僵尸 - 春节
- Wang Xuekuan 王学宽 - 我的朋友
- Wang Xuekuan 王学宽 - 我在巴黎的生活
- Li Guangzhao 李广昭 - 深圳介绍
- Li Guangzhao 李广昭 - 上海介绍
- Hudie 蝴蝶 - 在巴黎旅游
- Geng Xinpei - 中国留学生做代购
- Geng Xinpei - 我的家庭
- Renwei 任伟 - 盐一样的智慧
- Renwei 任伟 - 民间故事
- Kong Feng_She Kongshun_第二个孩子
- Kong Feng_中国孩子出国留学
- Kong Feng_网络对生活的影响
- Wang Hongyu_留守儿童的父母
Katalanisch
- Jordi: La recepta de la truita de patates
- Jordi: Camp o ciutat?
- Jordi: Els meus esports preferits
- Jordi: La meva família
- Jordi: Els meus gustos personals
- Mae: La meva família
- Mae: El camp i la ciutat
- Mae: La recepta de la compota de poma
- Mae: Els esports al col·legi i fora
- Mae: Els meus gustos
- Yanhire: La meva vida
- Senyora Valls: La meva vida
- Senyora Valls: El català rossellonès
- Anna: Recepta de la truita de patates
- Anna: La diada de Sant Jordi
- Anna: El meu pis
- Anna: Descripció d’una amiga
- Aina: Un quadre de Dalí
- Aina: La meva família
- Aina: Consignes primers auxilis
Occitanisch
- Leia: la filmografia de Quentin Tarantino
- Guilhèm: bulletin meteorologic d’Occitània
- Guilhèm: mon experiéncia culinària
- Eric: Carcassona, ma vila.
- Delfina: Aimi totas las sasons
- Delfina: Soi passionada de preïstòria
- Cecila: Mimiron, la cata isabèla
- Joseta: La vida d’autres còps al campèstre
- Guilhèm: mon apartament
- Arnaud: sus Internet se pòt far un fum de causas.
- Arnaud: dins mon immòble se fa lo reciclatge
- Delfina: lo matin tà dejunar
- Arnaud: mon interès pel RAP
- Cecila: l’astrologia, una cresença populara mal coneguda
- Delfina: Jo demòri dins un vilatge
- Arnaud: Fau de ràdio en occitan
- Nadège: Lo canal del Miègjorn
- Lois: Lo wiki Harry Potter
- Sèrgi: la bastida de Sant Somplesi
- Sèrgi: l’ambient al Rugbi