Site Map
Hebrew
- עודד :שביל ישראל 2
- עודד :השכונה שבה גדלתי
- איך להשתמש באודיו-לינגואה?
- אודות
- איך לתרום לאתר קטעי שמע?
- מדיניות הפרטיות
- הצגת האתר אודיו-לינגוואה
- אודות
Italian
- Francesca : La marcia della pace
- Francesca : I miei studi
- Francesca : La festa dei Ceri a Gubbio
- Caterina : Io e Facebook
- Caterina : Un giro a Ferrara
- Alessandra: Perchè mi piace il teatro
- Alessandra: La Sant’Anna di Leonardo
- Katerina : Disavventura in viaggio
- Fiorella : Il 25 aprile in Italia
- Enrico : La pronuncia toscana
- Lavinia : Cosa faro’ da grande?
- Michele : La mia identità
- Sofia : Una gara di nuoto sincronizzato
- Matteo : Il migliore dei mondi possibili
- Lucia : Primavera in Sicilia
- Valentina : La mia passione, la fotografia
- Francesca: Una giornata a Parigi
- Enrico : La mia squadra di calcio
- Marzio : Il Rinascimento
- Enrico : Il Chianti
Spanish
- Leonardo : el hotel mamá
- Leonardo : el machismo en Colombia
- Leonardo : a favor del uniforme
- Leonardo : el uniforme colombiano
- Rachel : mi quinceañera
- Beatriz : la fiesta de mi pueblo
- Beatriz : turismo y clima en mi pueblo
- Elena : nunca seré capaz de ir a los toros
- Elena : la paella, un cliché muy bueno
- Elena : si fuera política
- Elena : me siento española
- Elena : clima y paisaje de mi pueblo
- Elena : el español, lengua universal
- Cristina : el día de muertos
- Cristina : el botafumeiro de la Catedral de Santiago de Compostela
- Cristina: Santiago de Compostela
- Cristina : Cataluña es parte de mi país
- Cristina : votaciones en Cataluña
- Alicia : una amistad electrónica.
- Alicia : internet es un progreso.
Portuguese
- Walesca : cozinhar, um novo passatempo
- Walesca : figura histórica brasileira
- Walesca : uma visão dos franceses ...
- Cidália : filmes legendados ou dobrados ?
- Sofia : Santos Populares em Portugal
- Glória : viajar, prato preferido e familia
- Gisleuda : longe da família
- Walesca : assistente de língua portuguesa na França
- Walesca : o ensino no Brasil
- Walesca : Ministra do Turismo
- Walesca : um ano na França
- Walesca : filmes
- Walesca : a melhor profissão
- Walesca : a minha região preferida
- Walesca : dia da semana preferido
- Walesca : longe da família
- Gisleuda : uma pequena biografia
- Glória : São Luis do Maranhão - Brasil
- Cidália : sonho de criança
- Cidália : festa típica
English
- Liya : twinkle little star
- Liya : this little piggy
- Liya : One, Two, Three, Four, Five, Once I Caught a Fish Alive
- Liya : I can sing a rainbow
- Lily : a monster (4)
- Lily : a monster (3)
- Helen : a monster (2)
- Gwen : a monster (1)
- Erica : my suitcase for Australia / for Alaska.
- Erica : countries I have seen and countries I’d love to visit.
- Ismini : my favorite TV show
- Ismini : my high school in NYC
- Erica : my arrival in France
- Leslie : my parents
- Leslie : my brother
- Henry : a typical day
- Henry : what I imagine for my future
- Henry : American food is a melting pot food
- Henry : cyberbullying
- Henry : adults can drive me crazy!
French
- Renaud : la fondue savoyarde
- Annabelle : la recette du far breton
- Annabelle se présente
- Danielle : la gym
- Elisa : la gastronomie corse
- Elisa : la Corse et la ville de Bonifacio
- Elisa : le livre "La vérité sur l’affaire Harry Quebert"
- Elisa : l’émission TV "Rendez-vous en terre inconnue"
- Elisa : le brame du cerf
- Elisa : le film "Le Majordome"
- Michel : Hommage aux Hommes de la mine
- Michel : Les avantages du travail à la mine
- Michel : Trouver un travail à 14 ans
- Anne-Marie : pionnière de l’école de filles laïque
- Malou : dans mon frigo
- Je m’appelle Malou ...
- Bruno : mon physique
- Julie : mon travail de consultante éducation
- Antonio : mon travail chez Vanerum France
- Jamila : le Maroc
Arabic
- حركة المرور في الجزائر العاصمة
- الجزائر في كأس إفريقيا
- سارة تتحدّث عن مكانة المرأة في المجتمع الفرنسي
- محمد يتحدّث عن حياته في باريس
- محمد يتحدّث عن صعوبة الحياة في باريس
- بلعيد يقدّم نفسه
- كوثر تقدّم نفسها
- كوثر تتحدّث عن مشروعها المهني
- أغياد يحبّ البحر
- وصفة المحجوبة
- عن أوديو لنغوا
- إشعارات قانونية
- وظائف أوديو لنغوا
- ليديا تعزف على الكمان
- مهدي يعيش في باريس
- نينا تدرس العلوم السياسية
- زينب تحكي عطلتها في الجزائر
- رنا تتحدّث عن مدينتها
Russian
- Мария : город Александров
- Маргарита : город Тула
- Катя : вечером после работы
- Катя : утром до работы
- Ася : утром до работы
- Ася : как я отдыхаю после работы
- Наташа : город Северск
- Ася : где я покупаю продукты ?
- Екатерина : Как дойти до магазина ?
- Анна из Красноярска : моржи
- Олеся : как я ездила в Архыз
- Ася : Котокафе
- Ольга : Московское метро
- Олеся : я ездила на Чёрное море
- Ася : поезд Сапсан
- Ольга и Настя : Суеверия
- Олеся : я хожу в первый класс
- Екатерина : Петрозаводск
- Наташа : Томск
- Ася : Калининград
German
- Christina stellt sich vor
- Julia : Das Buch "Hunger Games"
- Julia und Sabrina: Sabrinas neues Handy
- Julia und Sabrina stellen sich vor
- Anna-Lena : Der Film "Almanya"
- Anna-Lena : Austausch mit unserer Partnerstadt Vannes
- Martin : Der Film "die letzten Glühwürmchen"
- Lena : 6 Monate in Kenia
- Larissa und Julia : Über den 1. Mai, Brauch und Traditionen (1)
- Larissa und Julia : Über den 1. Mai, Brauch und Traditionen (2)
- Anika : "Momo", ein Schmuckstück der deutschen Literatur (1)
- Anika : "Momo", ein Schmuckstück der deutschen Literatur (2)
- Elisabeth : Einsatz moderner Medien im Unterricht
- Sabrina : Vorteil des Bachelor- und Masterstudiengangs
- Barbara : Im Sportverein kann man ein soziales Netz aufbauen
- Julian : Mein Jahr in Vietnam
- Florian : Die Stadt Karlsruhe
- Elisa : Das Bundesland Baden-Württemberg
- Leonie : Pro oder Contra Atomenergie ? (1)
- Leonie : Pro oder Contra Atomenergie ? (2)
Guadeloupean Creole
- Flavie é Jeffrey : On tan a latousen
- Asi nou
- Kad légal
- Anais é Jeffrey: On lidé asi mas
- Anais é Jeffrey: Fanm an penti
- Patrick : Lédikasyon an kanpagn lontan
- Catherine é Jeffrey : Plas a kréyòl jòdi an lékòl
- Catherine : On vi pa bò Laguiyàn
- Anais é Jeffrey: Lèspozisyon a penti
- Jonathan é Jeffrey: On mèt a lantrèpriz ka palé
Corsican
- Ghjuvan’ Luigi: i mesi
- Ghjuvan’ Luigi: e stagione
- Pasquale: eroi di 14-18 (parte 1)
- Pasquale: Toniu France Castellani
- Pasquale: i pìu bugiardi di u paese
- Pasquale: vultindu da a battuta di u cignale
- Ànghjulu Ghjuvanni: in casa nostra
- Pasquale: un spogliu inaspettatu
- Ànghjulu Ghjuvanni: u calavone di u primu ferraghju di u 1934
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu (spiegazione di l’autore)
- Ànghjulu Ghjuvanni: u boscu di a vastra di Petralba
- Pasquale: u chjarasgiu di Martinu
- Ànghjulu Ghjuvanni: eccu i mo mistieri
- Filippu: statina aspettata
- Ànghjulu Ghjuvanni: a casa di a vaccaghja
- A classificazione
- Minzione ligale
- Appuntu
Chinese
- Liang dongsheng_我的生活
- Chen Yue_第一次去意大利旅游
- Lili_我小时候怎样过春节
- Minan_我在中国的家
- Liu jing_北京的天坛
- 关于audio-lingua 网站的信息
- 怎样使用Audio-Lingua?
- 法定条款
Catalan
- Ferriol: La meva rutina diària
- Ferriol: Repartiment de tasques a casa
- Ferriol: Països que vull visitar
- Ferriol: La millor pel·lícula
- Pepe: Qui sóc
- Pepe: Com vaig aprendre el català
- Pepe: La meva professió
- Pepe: La meva rutina
- Pepe: Les meves aficions
- Josep: La meva empresa
- Josep: Els meus rellotges
- Josep: Els meus viatges
- Josep: Una anècdota
- Josep: Les noves tecnologies
- Josep: El meu Mac
- Josep: On m’agradaria viatjar
- Com funciona Audio-Lingua?
- A propòsit d’Audio-Lingua
- Disposicions legals
Occitan
- Patric: La recèpta de la pascada
- Patric: Far de teatre en occitan a l’escòla
- Patric: Ives Roqueta, 60 ans de creacion occitana.
- Bernadeta: L’istòria d’Edoard de Cabòt
- Claudi: Cossí soi vengut al teatre
- Claudi: Lo teatre de la Rampa
- Terric: lo conte de Joan de l’Ors
- Olivièr: Sant Somplesi, vilòta de Tarn
- Olivièr: L’Estivada, un festenal obèrt
- Daidièr: Lo metro de Tolosa
- Carme: Una associacion occitano-catalana
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 2da partida
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 1èra partida
- Vincenç: lo festenau escota e minja
- Pèire: Aimi la frucha
- Cecila: Lo timpan de la basilica Sant Sarnin a Tolosa
- Cecila: Un projeccion de filmes occitans a Barcelona
- Mencions legalas