Site Map
Hebrew
- עודד :שביל ישראל 2
- עודד :השכונה שבה גדלתי
- איך להשתמש באודיו-לינגואה?
- אודות
- איך לתרום לאתר קטעי שמע?
- מדיניות הפרטיות
- הצגת האתר אודיו-לינגוואה
- אודות
Italian
- Paolo : Napoli
- Paolo : La spesa
- Fiorella : Acqua alta a Venezia
- Agnese : La mia città
- Rosaria : Le mie materie preferite
- Rosaria : Ritorno a scuola
- Claudia : Le mie vacanze
- Daniele : I miei studi universitari
- Sara : La mia città
- Rosaria : E’ finita la scuola
- Sandra : Non mi va di guidare
- John : Mi presento
- Flavio : La mia Vespa
- Elena : Parto in vacanza
- Gessica : Taormina
- Elena : La Nutella
- Michele : Giuseppe Garibaldi
- Tommaso e Gregorio : A proposito di sport
- Rosanna : Mi presento
- Sandra : Io e il fumo
Spanish
- Xavi : hablo catalán con mis hijos
- Xavi : me fui por trabajo
- Xavi : estuve el 20 de septiembre
- Isabel : intento proteger el medio ambiente
- Isabel : el aloe vera
- Isabel : la comida típica de Lanzarote
- Isabel : el deporte en Lanzarote
- Isabel : entiendo pero no comparto
- Isabel: me enamoré de Lanzarote
- José : la escuela
- José : cambiar de profesión
- José : Rescoldo casa Valentina
- Manuel : el desayuno más típico
- Manuel : las tapas
- Manuel : vivir en el Albaicín
- Orel : mi novia
- Orel : no me gustan mucho los vegetales
- Gabriela: Prefiero leer antes que navegar por internet o ver la tele
- Nerea : prefiero la ciudad
- Sabrina : Costa Rica, un país ideal
Portuguese
- Natalia apresenta a cidade de Belém e o estado do Pará
- Retratos de mulheres
- Movimentos migratórios no Brasil
- A Mouraria
- Rivalidades entre cidades: Stéphanie e Eloisa debatem para saber qual de Espinho ou Viseu é a melhor cidade para passar férias
- Becky explica à Diana de onde vem o vinho do Porto
- Música pimba, música sertaneja e funk são arte popular
- O futebol : quase uma religião em Portugal e no Brasil
- Mariane: O Brasil, país em movimento
- Guilherme: entre o Brasil e a França
- Diana: Os assaltos, uma tradição carnavalesca
- Luciano e Vanessa: é importante viajar
- Carolina: O Natal é a minha festa preferida
- Luciano e Vanessa: o avião, o maior progresso tecnológico
- Vanessa: Evora, uma cidade mágica
- Luciano fala das energias renováveis no Brasil
- Guilherme fala da sua cidade: Londrina
- Vanessa e Luciano: pro ou contra facebook ?
- Vanessa: uma epopeia portuguesa
- Mariane: se eu fosse uma personagem histórica
English
- Mary : the Brexit raises several problems
- Mary : Brexit, what now ?
- Stella and Mia : school life in Scotland
- Felix : the Brexit raises interesting debates
- Felix : my opinion about the Commonwealth
- Felix : do you feel English or British?
- Sean : the Scottish football teams
- Sean and Rory : typical things from our country, Scotland.
- Robbie and Scott : after school activities
- Orla and Marsia : things to do in Glasgow, Scotland
- Milly and Juliet : school in Scotland
- Mahal and Nina : our school life
- Euan, Anna and Aribah : our families and our hobbies.
- Elliot and Roderick : our hobbies
- Elena and Ellie : we love music
- Elias and John : our hobbies in Glasgow
- Calum and Alex : football in Scotland
- Jack : the weather report
- Mary : Harry and Meghan’s wedding
- Felix : arming teachers is not a solution to the gun issue
French
- Virginie : mes soeurs jumelles
- Virginie : si je gagnais au loto
- Virginie : j’ai donné des cours de gymnastique
- Adrien : mes consoles de jeux
- Karine : vivre au bord de la mer
- Sarah : ma blessure
- Anna et Cassandre : La chanson "une souris verte"
- Sarah : mon prochain voyage à Londres
- Cassandre : Avant, j’habitais à Mèze
- Sarah : Facebook
- Anna : Les loisirs à Montpellier
- Alexandra : qu’est-ce être vegan?
- Alexandra : action contre la consommation de viande
- Sarah : la cantine de mon collège
- Anna et Cassandre : L’accent du sud
- Anna : Mon mercredi
- Cassandre : Une journée d’école
- "Allez les bleus"
- Volodia : les salles de cours dans mon collège
- Volodia : mon collège
Arabic
- حركة المرور في الجزائر العاصمة
- الجزائر في كأس إفريقيا
- سارة تتحدّث عن مكانة المرأة في المجتمع الفرنسي
- محمد يتحدّث عن حياته في باريس
- محمد يتحدّث عن صعوبة الحياة في باريس
- بلعيد يقدّم نفسه
- كوثر تقدّم نفسها
- كوثر تتحدّث عن مشروعها المهني
- أغياد يحبّ البحر
- وصفة المحجوبة
- عن أوديو لنغوا
- إشعارات قانونية
- وظائف أوديو لنغوا
- ليديا تعزف على الكمان
- مهدي يعيش في باريس
- نينا تدرس العلوم السياسية
- زينب تحكي عطلتها في الجزائر
- رنا تتحدّث عن مدينتها
Russian
- Лиза и Саният : о сериалах
- Лиза : Спорт
- Иоанна : о блогах
- Женя : Урал
- Александра : мои хобби
- Катя и Алёна : Считалки
- Алёна : моё свободное время
- Арзик : воспоминания о первых студенческих годах
- Катя : моя семья
- Александра : моя семья
- Катя : о себе
- Наташа и Ася о социальных сетях
- Иоанна : самый страшный момент в моей жизни
- Ася и Наташа : Сетевые рестораны
- Андрей : День рождения Никиты
- Ася : что я люблю делать ?
- Наташа : озеро Байкал
- Арзик : мои идеальные каникулы
- Женя : мой рюкзак
- Саният : о путешествиях
German
- Elisabeth : Facebook und skype
- Elisabeth & Daniel: Österreich ist nicht Deutschland!
- Daniel : Spezialitäten aus Österreich
- Elisabeth : Spezialitäten aus Österreich
- Heike : Das Wave-Gotik-Treffen in Leipzig
- Hanna : Das Kommz, ein Musikfestival
- Katrin : Telefon, damals und heute
- Eva : Osterlamm backen
- Julia : Umweltschutz im Alltag
- Julias Hobbys
- Julia stellt sich vor
- Sarah : Oskar und die Dame in Rosa
- Sarah stellt sich vor
- Kim : Nürnberg, meine Stadt
- Kim : Was ich gerne esse
- Lula : Horrotrip nach Paris
- Hallo, ich heiße Kim
- Birgit : Mein Leben
- Birgit : Meine Ausbildung zur Hotelfachfrau
- Birgit : Meine Arbeit im Holiday Inn
Guadeloupean Creole
- Flavie é Jeffrey : On tan a latousen
- Asi nou
- Kad légal
- Anais é Jeffrey: On lidé asi mas
- Anais é Jeffrey: Fanm an penti
- Patrick : Lédikasyon an kanpagn lontan
- Catherine é Jeffrey : Plas a kréyòl jòdi an lékòl
- Catherine : On vi pa bò Laguiyàn
- Anais é Jeffrey: Lèspozisyon a penti
- Jonathan é Jeffrey: On mèt a lantrèpriz ka palé
Corsican
- Ghjuvan’ Luigi: i mesi
- Ghjuvan’ Luigi: e stagione
- Pasquale: eroi di 14-18 (parte 1)
- Pasquale: Toniu France Castellani
- Pasquale: i pìu bugiardi di u paese
- Pasquale: vultindu da a battuta di u cignale
- Ànghjulu Ghjuvanni: in casa nostra
- Pasquale: un spogliu inaspettatu
- Ànghjulu Ghjuvanni: u calavone di u primu ferraghju di u 1934
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu (spiegazione di l’autore)
- Ànghjulu Ghjuvanni: u boscu di a vastra di Petralba
- Pasquale: u chjarasgiu di Martinu
- Ànghjulu Ghjuvanni: eccu i mo mistieri
- Filippu: statina aspettata
- Ànghjulu Ghjuvanni: a casa di a vaccaghja
- A classificazione
- Minzione ligale
- Appuntu
Chinese
- Liang dongsheng_我的生活
- Chen Yue_第一次去意大利旅游
- Lili_我小时候怎样过春节
- Minan_我在中国的家
- Liu jing_北京的天坛
- 关于audio-lingua 网站的信息
- 怎样使用Audio-Lingua?
- 法定条款
Catalan
- Ferriol: La meva rutina diària
- Ferriol: Repartiment de tasques a casa
- Ferriol: Països que vull visitar
- Ferriol: La millor pel·lícula
- Pepe: Qui sóc
- Pepe: Com vaig aprendre el català
- Pepe: La meva professió
- Pepe: La meva rutina
- Pepe: Les meves aficions
- Josep: La meva empresa
- Josep: Els meus rellotges
- Josep: Els meus viatges
- Josep: Una anècdota
- Josep: Les noves tecnologies
- Josep: El meu Mac
- Josep: On m’agradaria viatjar
- Com funciona Audio-Lingua?
- A propòsit d’Audio-Lingua
- Disposicions legals
Occitan
- Patric: La recèpta de la pascada
- Patric: Far de teatre en occitan a l’escòla
- Patric: Ives Roqueta, 60 ans de creacion occitana.
- Bernadeta: L’istòria d’Edoard de Cabòt
- Claudi: Cossí soi vengut al teatre
- Claudi: Lo teatre de la Rampa
- Terric: lo conte de Joan de l’Ors
- Olivièr: Sant Somplesi, vilòta de Tarn
- Olivièr: L’Estivada, un festenal obèrt
- Daidièr: Lo metro de Tolosa
- Carme: Una associacion occitano-catalana
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 2da partida
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 1èra partida
- Vincenç: lo festenau escota e minja
- Pèire: Aimi la frucha
- Cecila: Lo timpan de la basilica Sant Sarnin a Tolosa
- Cecila: Un projeccion de filmes occitans a Barcelona
- Mencions legalas