Sitemap
Hebräisch
- עודד :שביל ישראל 2
- עודד :השכונה שבה גדלתי
- איך להשתמש באודיו-לינגואה?
- אודות
- איך לתרום לאתר קטעי שמע?
- מדיניות הפרטיות
- הצגת האתר אודיו-לינגוואה
- אודות
Italienisch
- Roberto Saviano : La lingua italiana
- Lavinia : Piazza dei Miracoli
- Silvana : Santa Lucia
- Silvana : I dolci natalizi
- Ilaria : La street art
- Mattia : Io da grande
- Mattia : I viaggi
- Silvana : Domodossola - la mia città
- Paolo : Il mio hobby
- Sara : La vacanza in Sicilia
- Federica : Anonimus e il mondo virtuale
- Isabella : Sistema scolastico italiano
- Federica : Disabilità
- Lia : La marcia della pace
- Fiorella : La giornata dell’Europa
- Luisa : Libera
- Fausta : Dante
- Lavinia : Tour a Milano
- Federica : La leggenda di Cristalda e Pizzomunno
- Federica : Gli stereotipi
Spanisch
- Paz : los ingredientes de los Frixuelos asturianos
- Silvia : la Ruta del colesterol
- Ana : ¡Aja!
- Felipe : Mujeres con calles en Montevideo
- Felipe : Me parece un poco irónico
- Felipe : Las calles Luisa y Paulina Luisi
- El tinku : una ofrenda de sangre a la Pachamama
- Annie : el baile chuntunquis
- Elsa : si me tocase la lotería
- Beatriz : la dote les daba poder a las mujeres
- Beatriz : la Duquesa de Osuna
- Beatriz : María Josefa Alfonso Pimentel, una mujer adelantada
- Antonio: el vino de mi niñez
- Lucía : el salmorejo de mi madre
- Lucía : un día en verano
- Lucía : los horarios de las tiendas en verano
- Luz María : la leyenda del Arco de la Rosa
- Ana : al agua de la llave
- Ana : el agua administrada por entes privados
- Ana : el alto precio de la botella de agua en Colombia
Portugiesisch
- Mara : Os meus jogos preferidos
- Ana Kelly : A qualidade de vida
- Thânisia e Gabriel : Os "memes"
- Lúcia e Jennifer : Uma nova canção
- Jennifer : Um poema
- Ana Kelly : A coesão social
- Matheus : Leitura de um poema
- Mara : O meu projeto profissional (parte 3)
- Larissa : O meu projeto profissional (parte 2)
- Vitor : O meu projeto profissional (parte 1)
- Lúcia e Jennifer : Uma série Netflix
- Larissa : Os meus hábitos alimentares
- Mara : Um filme de Daniel Ribeiro
- Matheus : A palavra discriminação
- Vitor : A minha experiência de assistente de língua
- Ana Kelly : A discriminação e a inclusão
- Paloma : A discriminação e o cyberbullying
- Jennifer : O futebol feminino em Portugal
- Thânisia : A diversidade
- Lúcia e Jennifer : O programa Erasmus
Englisch
- Ismini : public transportation in NYC
- Ismini : The Metropolitan Museum of Art in New York City
- Gabrielle and Lindsay : food education as a priority at home
- Gabrielle and Lindsay : toilets in France vs toilets in the US
- Renée : Oprah Winfrey
- Renée : my favourite celebrity
- Andrew : my day at school
- Angus : my Scottish school
- Samira : what I like at school
- Isa : what I like and dislike at school
- Harry : my school day
- Charlotte : my schoolday
- Logan : my school in Scotland
- Adam : my school
- Jessica : my trip to Malta
- Rita : I moved to South Carolina
- Sally : my best birthday present
- Sally : summer or winter birthday?
- Sally : my worst birthday
- Sally : my best birthdays
Französisch
- Inès se présente
- Manon se présente
- Sabrina : l’anniversaire de mes enfants nés pendant les vacances
- Sabrina : le cadeau d’anniversaire que j’ai le moins aimé
- Sabrina : les activités des anniversaires d’enfant
- Sabrina : les anniversaires de mes enfants
- Sabrina : les anniversaires surprise
- Sabrina : l’extraordinaire anniversaire de mes 20 ans
- Isabelle : j’ai adoré mon anniversaire cette année
- Isabelle : mon 15ème anniversaire
- Ethan : mon premier voyage à l’étranger
- Estelle : mes anniversaires et mon cadeau préféré
- Cécile : mon plus bel anniversaire
- Ingrid : l’importance d’un anniversaire
- Ingrid : mon anniversaire pendant l’éclipse solaire !
- Ingrid : je fête mes 40 ans cette année !
- Delphine : que représente un anniversaire ?
- Delphine : mon pire cadeau d’anniversaire
- Delphine : mon plus beau cadeau d’anniversaire
- Delphine : les cadeaux d’anniversaire de mes jumeaux
Arabisch
- ريم : فصل الصيف
- هاجر : موسم الربيع
- مهجة : شم النسيم
- ريم : كرة السلة
- شهد : عيد الحب
- ريم : عيد الحب
- فريدة : الزي الرسمي في مدرستي الابتدائية
- دانييلا : الزي الرسمي في مدرستي
- ريم : أسلوبي في اللبس
- هاجر : لا أواكب الموضة
- هاجر : عائلتي
- شهد : بيتي الدمشقي
- ريم : دارين بربر
- دانييلا : عائلتي
- أنتوني : عيد الميلاد
- شهد : عام جديد بمفكرة جديدة
- ريم : ميلاد مجيد وعام سعيد
- بسمة : أهمية الفنون
- بسمة : لم أدرس الفنون في المدرسة
- بسمة : الفن غذاء الروح
Russisch
- Полина : жить вдали от дома
- Костя : жить вдали от дома
- Арина : особенности жизни на границе с другой страной. Экономические контакты
- Арина : особенности жизни на границе с другой страной. Контакт между культурами
- Полина : жизнь на границе с другой страной
- Катя : гости
- Полина : гости в России
- Полина : выбор работы
- Арина : Мой регион. Амурская область
- Костя : советские памятники в городах России
- Катя : Пушкинская карта
- Полина : Алтай
- Полина : Автопопутчики
- Костя : Волгоград - Сталинград
- Костя : выбор работы
- Костя : быть другим в России
- Катя : волонтёрство
- Катя : буллинг
- Катя : блогеры
- Арина : Слово пацана
Deutsch
- Mara, Luis & Nico : Unsere Lieblingsmusik
- Nico, Luis und Mara : Unsere Wohnorte
- Katrin: Mein Elektrofahrrad
- Johanna : Was ich für die Umwelt tue ...
- Andrea: Vorurteile über Franzosen
- Jacqueline : 3 Tipps um nachhaltiger zu leben
- Jacqueline : Leben in einer Kleinstadt
- Therese & Chantal: Ich bin Europäerin, Deutsche und Schwäbin
- Therese & Chantal: Sind wir Deutsche oder Europäer?
- Theresa : Mit 16 Jahren darf man in Österreich wählen
- Theresa : Ich kaufe meine Kleidung nachhaltig
- Therese : Was bedeutet Nachhaltigkeit?
- Melissa : Ich ernähre mich vegan.
- Therese : Tübingen meine Heimatstadt
- Ich heiße Andreas ...
- Johanna: So sehe ich aus ...
- Katrin : Meine 4-Zimmer-Wohnung
- Seda : Mein Leben in einer WG
- Johanna : Ich bin nicht auf sozialen Netzwerken
- Katrin: Globalisierung und Familienleben
Kreolisch
- Janmawk : Bokantaj alantou a vi asosiyativ
- Solidarité an Santdéza é kilti (2/2)
- Polo : Lokomotiv (1/2)
- Klayd : Bokantaj alantou a gwoka 02
- Solidarité an Santdéza é kilti (1/2)
- Polo : Pawòl a makèdmo 01
- Joèl : Bokantaj alantou a gwoka 01
- Mésaj ba lajennès
- Marijozé : on souvènans dwòl
- Polo : Jan nou té ka fè vakans timoun
- Polo : Fwi nou té ka manjé avan
- Polo : Ka ki grenndé ? (1/2)
- Polo : Ka ki grenndé ? (2/2)
- Marika : Baylavwa si mannyè-palé kréyòl (lapousuit)
- Loryàn : Plas a Kréyòl
- Marika : Baylavwa si mannyè-palé kréyòl
- Loryàn : Mizik ka mété-w byen
- Gilèn : Vansé a kréyòl
- Vanésa é Enndrik : Pòtré a fanm silon Vanésa.
- Alisya é Tédi : Bokantaj asi Fanm
Korsisch
- Matteu: a me vita di studienti
- Matteu: Ùn ci surtimu cù tutti issi casati listessi !
- Ghjuvan’Liviu: A Sant’Andria
- Pàulu Luigi : Natale, quand’e eru zitellu
- Pierusantu: A fola di u sicretu di u brocciu (spiegazione 2)
- Pierusantu: A fola di u sicretu di u brocciu (spiegazione 3)
- Pierusantu: A fola di u sicretu di u brocciu (spiegazione 1)
- Pierusantu : A fola di u sicretu di u brocciu
- Paulu : u mistieru di pastore
- Ànghjula: Ghjaghjattu
- Antonu: a cuverta di u missiavu
- Antonu: a pesta negra
- Antonu: a grippa spagnola di u 1918
- Luigi: eccu a mo famìglia!
- Antonu: u catenacciu
- Antonu : u lamentu di u banditu Ghjuvan Cameddu
- Luigi: I Fulelli d’eri è d’oghje
- Catalina: dumane hè dumènica!
- Catalina: u cuccu!
- Catalina: a ghjallina.
Chinesisch
- WANG Shanshan 王姗姗 - 家乐福超市
- WANG Shanshan 王姗姗 - 城市印象
- ZHOU Wenjie 周文杰 - 婚姻
- ZHOU Wenjie 周文杰 - 电视剧
- HUANG Yawen 黄雅雯 - 李子文给父母的信
- LU Gen 卢根 - 安娜的日记
- HUANG Jiaqi 黄嘉琪 - 叫外卖
- SONG Jingwen 宋静文 - 中国经济 (世界工厂)
- LI Shuting 李姝婷 - 自我介绍
- LIU Hua 刘华 - 巴黎的华侨
- WU Junzhou 吴君周 - 法国人在中国
- Ren Min 任敏 - 一个法国小伙子眼里的中国
- Ren Min 任敏 - 旅行春节和外卖年夜饭
- Peng Mei 彭梅 - 出国留学
- Peng Mei 彭梅 - 你去过北京吗?
- Peng Mei 彭梅 - 中国的中考和高考
- Peng Mei 彭梅 - 中国的首都北京
- Niyue 倪玥 - 在斯特拉斯堡过圣诞节
- Niyue 倪玥 - 巴黎的冬天
- Sun Wenshuo 孙文硕 - 化学考试
Katalanisch
- Jaumeta : encara estimo l’Esteve
- Vicens : el conservatori de música
- Vicens : què és la llibertat ?
- Ricard : la meva passió
- Ricard : una havanera
- Ricard : història de la meva família
- Ricard : el meu projecte educatiu
- Ricard : història i oficis del mar
- Conxa: La meva vida
- Marc: Per què estudiar català?
- Jordi: Mar i muntanya
- Jordi: Els tipus de pel·lícula
- Jordi: La música que m’agrada
- Jordi: L’art modern
- Jordi: Els monuments de Barcelona
- Mae: Montpeller o Barcelona?
- Mae: Els mitjans de transport
- Mae: Les fruites
- Mae: Els menjars del món
- Mae: El meu futur
Occitanisch
- Demòri a Hamburg
- Ai passat una bona dimenjada
- Ma familha
- Ives: çò que m’agrada dins la vida
- Ai passat una bona dimenjada!
- Eric: Las cardabèlas de Sant Guilhèm.
- Eric: Raconte d’una sortida a Sant Guilhèm
- Eric: Lo Castèl Vièlh d’Albi
- Loís: l’extension de domeni Internet per tres novèlas lengas
- Lois: Lo referendum en Catalonha
- Joan: Era saumeta de Poradet
- Joan: Eths lops e eth vieulon
- Alban: Charlie Hebdo, los eveniments del 7.01.2015
- Julian: mon estagi en entrepresa
- Hugo: mon telefonet
- Robin: çò que m’agrada, çò que me desagrada
- Manon: S’èri rica, qué fariái?
- Lluis e Jérémie: nòstras originas
- Anaïs et Horane: nòstre collègi
- Noémie et Thalie: lo carnaval de l’Isla d’Albigés