站点地图
西班牙语
- Cristina : feliz año nuevo
- Cristina : mi pato
- Asunción : las uvas de la suerte
- Michelle : mensaje a Santa
- Nancy : supersticiones del Año nuevo
- Nancy : el Año nuevo en México
- María : el muñeco de Año viejo de mi barrio
- María : el muñeco de Año viejo
- María : ¿ Santa o Niño Dios?
- Alexandra : el muñeco de año viejo
- Jairo : están aquí...
- Mónika : cómo ir al estadio Santiago Bernabéu
- Mónika : comer antes de un partido del Real Madrid
- Joaquina : no es sólo la técnica
- Joaquina : el flamenco se está perdiendo
- Joaquina : el traje de flamenca
- Joaquina : la sevillanas
- María : el día que conocí el mar
- María : juegos de mi infancia
- María : cuando llovía
希伯来语
- עודד :שביל ישראל 2
- עודד :השכונה שבה גדלתי
- איך להשתמש באודיו-לינגואה?
- אודות
- איך לתרום לאתר קטעי שמע?
- מדיניות הפרטיות
- הצגת האתר אודיו-לינגוואה
- אודות
葡萄牙语
- Priscila : ensinar a norma brasileira
- A viagem de Marina até à França
- A viagem de Priscila até à França
- Henrique : viagem do Brasil até à França
- Henrique : de Chapecó a Sartrouville
- Priscila : a cidade de Natal
- Marina : a cidade de João Pessoa
- Marina : modo de vida dos brasileiros e dos franceses
- A rotina da Priscila
- A rotina do Henrique
- Descrição física e moral de um amigo do Henrique
- Descrição física e moral do pai da Marina
- Descrição física e moral do namorado da Priscila
- Priscila : roupa de verão
- A roupa da Priscila
- A roupa da Marina
- Descrição : Henrique
- Priscila : o sítio do Picapau Amarelo
- Henrique : a árvore que dava dinheiro
- Henrique : o sistema educativo brasileiro
意大利语
- Fiorella : Invito a palazzo
- Fiorella : I numeri
- Fiorella : I numeri
- Fiorella : Luciano Pavarotti
- Fiorella : Salvare Venezia?
- Fiorella : la Fiat 500
- Fiorella : Viva la natura
- Romeo : La mia casa
- Fiorella : Biennale a Venezia
- Fiorella: Salone del Mobile
- Fiorella : Emma Morano
- Fiorella : Vinitaly
- Fiorella : La mia stagione preferita
- Fiorella: Il mio maestro
- Fiorella : Altiero Spinelli
- Francesca : la sartiglia
- Francesca : Samantha Cristoforetti
- Fiorella : i miei nonni
- Fiorella : l’alta moda a Milano
- Fiorella : Giulietta e Romeo
英语
- Gracie : going out in my town
- Elen : going out in my small town of Kentucky
- Drew : leisure and hanging out with friends in my town in Kentucky
- Lily : a school tour
- Conner : my town is quiet
- Bart : festivals and restaurants in my city
- Breanne : my little city in Kentucky
- Bo : what I like doing in my town in Kentucky
- Brean : things I do for fun
- Brooklyn : my city in Kentucky
- Amber (kentucky, Usa)
- Marek : First day of school
- Peyton : being a student in the US can be very stressful (2/2)
- Peyton : being a student in the US can be very stressful (1/2)
- Peyton : my tuition fees
- Peyton : how American students cope with tuition fees
- Allie : what I like doing
- Sean : Paddington
- Katya : yearbooks in the US (1/2)
- Katya : yearbooks in the US (2/2)
法语
- Audrey : je joue de la musique
- Emma : mes animaux de compagnie
- Pauline : mes vacances à la maison
- Amélie se présente
- Amélie : ma région, la Bourgogne.
- Lionel : le système scolaire français, le premier degré
- Isabelle : Le musée du Quai Branly à Paris
- Cyrille : Ma recette du pain d’épices
- Bonjour, je m’appelle Yann
- Christine : Mon enfance et le racisme
- Nadine : mon futur métier
- Caroline : mon service civique à la webradio Nord Essonne
- Serge : la gastronomie française
- Maryse : La Corse, un endroit idyllique
- Gwendal : Mon engagement à la mission locale
- Sacha Bastok : Mon entreprise
- Grégoire : Comment dire bonjour
- Robin se présente
- Lucile : ce que j’aime manger
- SNCF : Gare Montparnasse
阿拉伯语
- حركة المرور في الجزائر العاصمة
- الجزائر في كأس إفريقيا
- سارة تتحدّث عن مكانة المرأة في المجتمع الفرنسي
- محمد يتحدّث عن حياته في باريس
- محمد يتحدّث عن صعوبة الحياة في باريس
- بلعيد يقدّم نفسه
- كوثر تقدّم نفسها
- كوثر تتحدّث عن مشروعها المهني
- أغياد يحبّ البحر
- وصفة المحجوبة
- عن أوديو لنغوا
- إشعارات قانونية
- وظائف أوديو لنغوا
- ليديا تعزف على الكمان
- مهدي يعيش في باريس
- نينا تدرس العلوم السياسية
- زينب تحكي عطلتها في الجزائر
- رنا تتحدّث عن مدينتها
俄语
- Мария : мои домашние животные
- Сюзанна : моё путешествие в Крым
- Катя : о будущей профессии
- Мария и Евгения : Почему заниматься спортом полезно ?
- Алёна : Камчатка
- Арзик : Профессия учителя
- Сюзанна : Мои школьные годы
- Лиза : Летний отдых
- Сюзанна : моё отношение к природе
- Лиза : роль матери
- Анастасия : Почему я люблю ходить в музей
- Гуля : Астрахань
- Сюзанна : моё любимое произведение искусства
- Сюзанна : религии в России
- Сюзанна : Нижний Тагил
- Сюзанна : мои армянские корни
- Сюзанна : моя семья
- Анастасия : Анна Ахматова
- Анастасия : вопрос о старости
- Анастасия : спорт вчера и сегодня
德语
- Christine : Wien, die Hauptstadt von Österreich
- Christine : Über Voralberg (Österreich)
- Kim : Meine guten Vorsätze für das neue Jahr
- Christines Hobby
- Christines Lieblingsessen
- Ich heiße Christine ...
- Stephan : Nelson Mandela, ein Held.
- Stephan : Vorsätze für das neue Jahr
- Stephan : Soziales Engagement
- Stephan : Wenn ich drei Wünsche frei hätte ...
- Marianne: Über Idstein
- Marianne : Der Hexenturm in Idstein
- Marianne : Schloss Idstein
- Marianne : König Adolf
- Marianne : Idsteins Fachwerkhäuser
- Julia : Weihnachtsmarkt in Dresden
- Katrin: Kartoffelpuffer
- Katrin : Pfannkuchen
- Anke : Die Adventszeit
- Anja : Der Tag nach der Maueröffnung
克里奥尔语
- Flavie é Jeffrey : On tan a latousen
- Asi nou
- Kad légal
- Anais é Jeffrey: On lidé asi mas
- Anais é Jeffrey: Fanm an penti
- Patrick : Lédikasyon an kanpagn lontan
- Catherine é Jeffrey : Plas a kréyòl jòdi an lékòl
- Catherine : On vi pa bò Laguiyàn
- Anais é Jeffrey: Lèspozisyon a penti
- Jonathan é Jeffrey: On mèt a lantrèpriz ka palé
科西嘉语
- Ghjuvan’ Luigi: i mesi
- Ghjuvan’ Luigi: e stagione
- Pasquale: eroi di 14-18 (parte 1)
- Pasquale: Toniu France Castellani
- Pasquale: i pìu bugiardi di u paese
- Pasquale: vultindu da a battuta di u cignale
- Ànghjulu Ghjuvanni: in casa nostra
- Pasquale: un spogliu inaspettatu
- Ànghjulu Ghjuvanni: u calavone di u primu ferraghju di u 1934
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu (spiegazione di l’autore)
- Ànghjulu Ghjuvanni: u boscu di a vastra di Petralba
- Pasquale: u chjarasgiu di Martinu
- Ànghjulu Ghjuvanni: eccu i mo mistieri
- Filippu: statina aspettata
- Ànghjulu Ghjuvanni: a casa di a vaccaghja
- A classificazione
- Minzione ligale
- Appuntu
汉语
- Liang dongsheng_我的生活
- Chen Yue_第一次去意大利旅游
- Lili_我小时候怎样过春节
- Minan_我在中国的家
- Liu jing_北京的天坛
- 关于audio-lingua 网站的信息
- 怎样使用Audio-Lingua?
- 法定条款
卡泰兰语
- Ferriol: La meva rutina diària
- Ferriol: Repartiment de tasques a casa
- Ferriol: Països que vull visitar
- Ferriol: La millor pel·lícula
- Pepe: Qui sóc
- Pepe: Com vaig aprendre el català
- Pepe: La meva professió
- Pepe: La meva rutina
- Pepe: Les meves aficions
- Josep: La meva empresa
- Josep: Els meus rellotges
- Josep: Els meus viatges
- Josep: Una anècdota
- Josep: Les noves tecnologies
- Josep: El meu Mac
- Josep: On m’agradaria viatjar
- Com funciona Audio-Lingua?
- A propòsit d’Audio-Lingua
- Disposicions legals
奥克语
- Patric: La recèpta de la pascada
- Patric: Far de teatre en occitan a l’escòla
- Patric: Ives Roqueta, 60 ans de creacion occitana.
- Bernadeta: L’istòria d’Edoard de Cabòt
- Claudi: Cossí soi vengut al teatre
- Claudi: Lo teatre de la Rampa
- Terric: lo conte de Joan de l’Ors
- Olivièr: Sant Somplesi, vilòta de Tarn
- Olivièr: L’Estivada, un festenal obèrt
- Daidièr: Lo metro de Tolosa
- Carme: Una associacion occitano-catalana
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 2da partida
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 1èra partida
- Vincenç: lo festenau escota e minja
- Pèire: Aimi la frucha
- Cecila: Lo timpan de la basilica Sant Sarnin a Tolosa
- Cecila: Un projeccion de filmes occitans a Barcelona
- Mencions legalas