Site Map
Hebrew
- עודד :שביל ישראל 2
- עודד :השכונה שבה גדלתי
- איך להשתמש באודיו-לינגואה?
- אודות
- איך לתרום לאתר קטעי שמע?
- מדיניות הפרטיות
- הצגת האתר אודיו-לינגוואה
- אודות
Italian
- Fiorella : Ho avuto l’influenza
- Fiorella : E’ arrivata la neve
- Paolo : Una serata simpatica
- Paolo : Come faccio la spesa
- Maria : Cosa si fa il 31 dicembre?
- Maria : Vacanze di Natale
- Ludovica : Una attività interessante
- Davide : abito vicino Parigi
- Paolo : scoprire nuove città
- Ludovica : Scoprire Palestrina
- Giulia : Il mio appartamento
- Ludovica : Vivere sul mare
- Giada : una passione, la danza
- Giada : mi piace la piadina
- Maria : Un borgo medievale
- Pietro : mi presento
- Fiorella : Modena
- Davide : il parco del mio quartiere
- Giulia : Il Salone dell’alimentazione
- Alessandro : il mio orario scolastico
Spanish
- Jessica : si me tocara la lotería...
- Gredy : si me tocara la lotería...
- Iria : la receta del salmorejo
- Luis : el merengue
- Desyi : los Reyes Magos existen para la gente adinerada
- Deysi : cuando me di cuenta de que eran los padres....
- Deysi : mi muñeca
- Laura : reuniones familiares
- Laura : los miembros de mi familia
- Laura : las familias colombianas
- Laura : ¿cómo se cocina el plátano?
- Laura : el plátano no es el banano
- Alondra : lo que extraño de mi páis
- Alondra : geografía del Perú
- Alondra : el apodo de "mamita"
- Alondra : animales en vía de extinción
- Alondra : no volveré a Perú
- Alondra : mis dos apellidos
- María : la casa de César Manrique
- Bayron : trabajar de noche
Portuguese
- Filipe foi ver o filme Menina
- Margarida : a união faz a força
- Margarida . cãozinho
- Filipe : a lenda das amendoeiras em flor
- Filipe : a lenda do Galo de Barcelos
- Micael : o melhor amigo
- Luana, Micael e Hugo : prendas de Natal
- Fernanda, Hugo, Ariana, Micael, Luana e Catherine : o que se come no Natal
- Ariana, Luana e Micael : festas do fim do ano
- Micael : apresentação de Fernanda
- O herói do Micael
- Catherine questiona Micael
- Ariana questiona Hugo
- Ariana e Luana : a amizade 2
- Luana e Ariana : a amizade
- Ariana e Luana : os heróis
- Catherine, Ariana e Luana : incêndios em Portugal
- Luana questiona Ariana
- Henrique : Dias de Nietzsche em Turim
- Henrique : Os Retirantes de Portinari
English
- Leo : What I will do once Coronavirus goes away
- Leo : Coronavirus in NYC
- Sophia : Utah is in quarantine
- Alyssa : my city of Chicago
- Sophia : going to the dentist’s
- Leo : procastination during quarantine
- Paul : my new smartphone
- Paul : a day off
- Ismini : The Great Gatsby
- Ismini : I am both Greek and American
- Ismini : chores in my family
- Keely : my favorite meal
- Keely : my favorite food
- Erica : I love my smartphone!
- Erica : popular bands in the US
- Brady : American elections (2020)
- Brady : American high schools, stereotypes versus reality
- Brady : my country of the USA
- Brady : the city of Atlanta, Georgia
- Brady : an American holiday, Thanksgiving
French
- François : Saint Briac en Bretagne
- Julien : J’ai beaucoup déménagé dans ma vie
- Anne : se divertir au Mans
- Laure : Le bruit dans ma ville
- Laure : Ma ville Champagne-sur-Seine
- Cécile - une Saint Valentin atypique
- Anne : Ma chambre est petite
- Lucille : A-t-on besoin de la Saint Valentin pour montrer qu’on s’aime ?
- Louise : faire de la musique
- Louise : faire du sport dans ma ville
- Delphine : observer et écouter des poules !
- Delphine : dans la peau d’une future maman
- Louise : faire du sport en ville
- Louise : faire les courses dans ma ville
- Delphine : faire les courses pour la famille
- Delphine : la petite souris
- Amélie : les transports à Cergy
- Amélie : se divertir à Cergy
- Elisa : le zoo de Thoiry
- Elisa : mon village
Arabic
- حركة المرور في الجزائر العاصمة
- الجزائر في كأس إفريقيا
- سارة تتحدّث عن مكانة المرأة في المجتمع الفرنسي
- محمد يتحدّث عن حياته في باريس
- محمد يتحدّث عن صعوبة الحياة في باريس
- بلعيد يقدّم نفسه
- كوثر تقدّم نفسها
- كوثر تتحدّث عن مشروعها المهني
- أغياد يحبّ البحر
- وصفة المحجوبة
- عن أوديو لنغوا
- إشعارات قانونية
- وظائف أوديو لنغوا
- ليديا تعزف على الكمان
- مهدي يعيش في باريس
- نينا تدرس العلوم السياسية
- زينب تحكي عطلتها في الجزائر
- رنا تتحدّث عن مدينتها
Russian
- Аня : отношение к пожилым людям
- Роман : русская баня
- Аня : это Маша
- Полина : экологическая осознанность в России
- Дарья : кем быть ?
- Алиса : фильм "Лето"
- Лера : взаимоотношения поколений в семье
- Аня : дистанционное обучение
- Александра : спорт онлайн
- Аня : проблемы большого города
- Роман : самое холодное место в России
- Лера : моя семья
- Аня : спорт и карантин
- Арзик : День Валентина
- Сюзанна : любимое место моего детства
- Арзик : как встретились тётя и дядя
- Евгения : смешанные браки
- Николай : российские леса
- Александра : производители и экология
- Яна : советы по сохранению окружающей среды
German
- Drei Mädchen stellen sich vor.
- Gerrit und Philip stellen sich vor
- Fünf Jugendliche stellen sich kurz vor
- Kurzes Interview von Johannes
- Ursula : Johannisberg im Rheingau
- Monika : Der Geysir in Andernach
- Monika : Unser Geysir ist ein Kaltwassergeysir
- Jelena : Die Krimiserie "Tatort"
- Concetta: Die Stadt Mannheim
- Sophie : Willst du in Deutschland eine Ausbildung machen?
- Kristin : Was hat die Stadt Mannheim zu bieten?
- Viktor : Die kleine Stadt Aalen
- Sabrina : Das deutsche Abendbrot
- Sally : Das Mannheimer Schloss
- Katharina : Das ist Heidelberg
- Marcel : Stuttgart, ein Wirschaftsmotor Deutschlands
- Marcel : Stuttgart, meine Heimat
- Marcel : Fechten, mein Hobby
- Marcel stellt sich vor
- Marcel: Die "Ärzte", meine Lieblingsband
Guadeloupean Creole
- Flavie é Jeffrey : On tan a latousen
- Asi nou
- Kad légal
- Anais é Jeffrey: On lidé asi mas
- Anais é Jeffrey: Fanm an penti
- Patrick : Lédikasyon an kanpagn lontan
- Catherine é Jeffrey : Plas a kréyòl jòdi an lékòl
- Catherine : On vi pa bò Laguiyàn
- Anais é Jeffrey: Lèspozisyon a penti
- Jonathan é Jeffrey: On mèt a lantrèpriz ka palé
Corsican
- Ghjuvan’ Luigi: i mesi
- Ghjuvan’ Luigi: e stagione
- Pasquale: eroi di 14-18 (parte 1)
- Pasquale: Toniu France Castellani
- Pasquale: i pìu bugiardi di u paese
- Pasquale: vultindu da a battuta di u cignale
- Ànghjulu Ghjuvanni: in casa nostra
- Pasquale: un spogliu inaspettatu
- Ànghjulu Ghjuvanni: u calavone di u primu ferraghju di u 1934
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu (spiegazione di l’autore)
- Ànghjulu Ghjuvanni: u boscu di a vastra di Petralba
- Pasquale: u chjarasgiu di Martinu
- Ànghjulu Ghjuvanni: eccu i mo mistieri
- Filippu: statina aspettata
- Ànghjulu Ghjuvanni: a casa di a vaccaghja
- A classificazione
- Minzione ligale
- Appuntu
Chinese
- Liang dongsheng_我的生活
- Chen Yue_第一次去意大利旅游
- Lili_我小时候怎样过春节
- Minan_我在中国的家
- Liu jing_北京的天坛
- 关于audio-lingua 网站的信息
- 怎样使用Audio-Lingua?
- 法定条款
Catalan
- Ferriol: La meva rutina diària
- Ferriol: Repartiment de tasques a casa
- Ferriol: Països que vull visitar
- Ferriol: La millor pel·lícula
- Pepe: Qui sóc
- Pepe: Com vaig aprendre el català
- Pepe: La meva professió
- Pepe: La meva rutina
- Pepe: Les meves aficions
- Josep: La meva empresa
- Josep: Els meus rellotges
- Josep: Els meus viatges
- Josep: Una anècdota
- Josep: Les noves tecnologies
- Josep: El meu Mac
- Josep: On m’agradaria viatjar
- Com funciona Audio-Lingua?
- A propòsit d’Audio-Lingua
- Disposicions legals
Occitan
- Patric: La recèpta de la pascada
- Patric: Far de teatre en occitan a l’escòla
- Patric: Ives Roqueta, 60 ans de creacion occitana.
- Bernadeta: L’istòria d’Edoard de Cabòt
- Claudi: Cossí soi vengut al teatre
- Claudi: Lo teatre de la Rampa
- Terric: lo conte de Joan de l’Ors
- Olivièr: Sant Somplesi, vilòta de Tarn
- Olivièr: L’Estivada, un festenal obèrt
- Daidièr: Lo metro de Tolosa
- Carme: Una associacion occitano-catalana
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 2da partida
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 1èra partida
- Vincenç: lo festenau escota e minja
- Pèire: Aimi la frucha
- Cecila: Lo timpan de la basilica Sant Sarnin a Tolosa
- Cecila: Un projeccion de filmes occitans a Barcelona
- Mencions legalas