Plan du site
Hébreu
- עודד :שביל ישראל 2
- עודד :השכונה שבה גדלתי
- איך להשתמש באודיו-לינגואה?
- אודות
- איך לתרום לאתר קטעי שמע?
- מדיניות הפרטיות
- הצגת האתר אודיו-לינגוואה
- אודות
Italien
- Maria : La Bocca della Verità
- Fiorella : Il mio appartamento
- Fiorella : Vinitaly
- Fiorella : la mia amica preferita
- Paolo : Ricordare Roma
- Maria : I miei gatti
- Maria : Cosa faccio per l’ambiente?
- Fiorella : La giornata del tiramisù
- Maria : Manifestare per l’ecologia
- Andrea : Il Festival di Sanremo
- Pietro : Quello che mi piace mangiare
- Fiorella : Il progetto TAV
- Giulia : Vacanze estive
- Giulia : Ho ritrovato un’amica
- Paolo : Io e la musica
- Maria : Matera nel 2019
- Paolo : Incontrarsi a Roma
- Giulia : Il calcio o lo studio?
- Maria : La giornata della pizza
- Ludovica : Che cosa c’è nella mia città
Espagnol
- Deisy: los transportes públicos en Bolivia
- Deisy : la koa
- Deisy : el capitalismo domina la Amazonía
- Miguel : Santiago de Compostela
- Miguel : los diarios que suelo leer
- Blanca : mis propósitos para el año nuevo
- Juan Antonio : mis propósitos de año nuevo
- Paula : mis propósitos para el año nuevo
- Sara : comunicar sobre las aportaciones de las mujeres
- Sara : itinerarios feministas por Madrid
- Sara : la bajara "Herstóricas", una herramienta lúdica
- Sara : cómo nació Herstóricas
- Sara : el proyecto "Herstóricas"
- Miguel : los regalos de Navidad
- Miguel : las comidas de las Navidades en Galicia
- Arlen : Navidad, momento de reencuentro
- Arlen : la cena de Navidad en Costa Rica
- Arlen : los latinos somos muy fiesteros
- Luis: la Navidad, un momento en familia
- Valeria : si me tocara la lotería...
Portugais
- Betsy e Artur : emigrar
- Betsy e Artur : emigração dos jovens portugueses
- Betsy : origens
- Betsy : apresentação
- Artur : apresentação 2
- Artur : Olinda
- Artur : apresentação
- Aline e Raabe : padrões de beleza
- Aline, Betsy, Raabe, Catherine, Artur, Vinni : português de Portugal e do Brasil
- Vinni : Mar Português de Fernando Pessoa
- Raabe : Mar Português de Fernando Pessoa
- Aline : Mar Português de Fernando Pessoa
- Betsy : Mar Português de Fernando Pessoa
- Artur : Mar Português de Fernando Pessoa
- Apresentação de Nilton
- Catherine : Vhils
- Catherine : o ano em que meus pais saíram de férias
- Catherine : Bairro Avillez
- Filipe : o Museu de Aljube
- Filipe viu o filme Fábrica de Nada
Anglais
- Lily : a time capsule
- Lily : I’ve just received my yearbook!
- Anna : voting system in the US
- Anna : the book The Giver
- Anna : gun possession in the US
- Anna : my hometown in Northern California
- Anna : my college in the US
- Anna : tuitions in US universities
- Anna introduces herself and her family
- Kat : my dad was a steel worker
- Anna : life in California
- Anna : culture shock between France and the US
- Anna : high schools in the US
- Liz and Karl : The Shambles and tourists
- Karl : The Shambles and the Harry Potter saga
- The shambles (Liz, York)
- Katie : being locked down
- Emily : how I live confinement
- Melissa : my lockdown experience
- Paul : lockdown in Michigan
Français
- Constantin : Je reste chez moi
- Hugo : j’aime voyager
- Bonjour, je m’appelle Zoé
- Bonjour, je m’appelle Maëlla
- Nicolas : j’aime faire la fête
- Je m’appelle Nicolas
- Tom se présente ...
- Delphine : visite au Musée du Louvre
- Delphine : le Centre Pompidou
- Delphine : un week-end à Lille
- Delphine : les fournitures scolaires au CP
- Delphine : exposition Norman Rockwell
- Delphine : épisode de canicule en France
- Delphine : voyager sans se déplacer
- Delphine : petits conseils pour grands voyageurs
- Delphine : mes voyages aux quatre coins du monde
- Delphine : les grandes vacances en France
- Delphine : j’adore voyager
- Marie-Camille se présente
- Marie-Camille et Delphine : les vacances
Arabe
- حركة المرور في الجزائر العاصمة
- الجزائر في كأس إفريقيا
- سارة تتحدّث عن مكانة المرأة في المجتمع الفرنسي
- محمد يتحدّث عن حياته في باريس
- محمد يتحدّث عن صعوبة الحياة في باريس
- بلعيد يقدّم نفسه
- كوثر تقدّم نفسها
- كوثر تتحدّث عن مشروعها المهني
- أغياد يحبّ البحر
- وصفة المحجوبة
- عن أوديو لنغوا
- إشعارات قانونية
- وظائف أوديو لنغوا
- ليديا تعزف على الكمان
- مهدي يعيش في باريس
- نينا تدرس العلوم السياسية
- زينب تحكي عطلتها في الجزائر
- رنا تتحدّث عن مدينتها
Russe
- Аня : сложности подключения к интернету в деревне
- Настя : материнство
- Мафтуна : новый памятник на Лубянской площади ?
- Яна : развлечения молодёжи
- Николай : моя мечта
- Мафтуна : певица Манижа
- Наталья : российский рэп
- Наталья : русский язык
- Настя : спорт и здоровье
- Лера : формирование экологического сознания
- Настя : современный вирус
- Мафтуна : переработка мусора
- Алиса : школьная форма
- Александра : спорт и семья
- Катя : современное искусство
- Даша : польза и вред социальных сетей
- Даша : бренды в соцсетях
- Даша : соцсети и микромедиа
- Даша : Пандемия в соцсетях
- Сюзанна : кумир моего детства
Allemand
- Christian : Streitschlichter und Schülerhilfe
- Celia : moderne U-Bahn
- Daniela : komplizierte Reise
- Daniela : Mein Flug zur Insel La Réunion
- Katrin : Was ist ein FSJ ?
- Marcel : meine drei Wünsche, um die Welt zu verändern
- Marcel : Was sind Helden ?
- Marcel : über die Schwaben
- Markus Höck : Die DJH Programm-Agentur GO2CITY
- Steffen Minas : Meine Jugendherberge Köln-Riehl
- "Deutschland"
- Emmely, Philip und Emmelie: What’s app
- Emmely : Ich möchte ein Freiwilliges Soziales Jahr machen
- Emmely und Gerrit: Wir sind Dortmund Fans!
- Elena stellt sich vor
- Elena : Das Projekt mobiklasse.de
- Fünf Jugendliche zum Thema Frankreich
- Gerrit zum Thema Brigitte Sauzay Austausch
- Emmelie und Ronja berichten vom Brigitte Sauzay Austausch
- Emmely und Philip berichten vom Brigitte Sauzay Austausch
Créole guadeloupéen
- Flavie é Jeffrey : On tan a latousen
- Asi nou
- Kad légal
- Anais é Jeffrey: On lidé asi mas
- Anais é Jeffrey: Fanm an penti
- Patrick : Lédikasyon an kanpagn lontan
- Catherine é Jeffrey : Plas a kréyòl jòdi an lékòl
- Catherine : On vi pa bò Laguiyàn
- Anais é Jeffrey: Lèspozisyon a penti
- Jonathan é Jeffrey: On mèt a lantrèpriz ka palé
Corse
- Ghjuvan’ Luigi: i mesi
- Ghjuvan’ Luigi: e stagione
- Pasquale: eroi di 14-18 (parte 1)
- Pasquale: Toniu France Castellani
- Pasquale: i pìu bugiardi di u paese
- Pasquale: vultindu da a battuta di u cignale
- Ànghjulu Ghjuvanni: in casa nostra
- Pasquale: un spogliu inaspettatu
- Ànghjulu Ghjuvanni: u calavone di u primu ferraghju di u 1934
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu (spiegazione di l’autore)
- Ànghjulu Ghjuvanni: u boscu di a vastra di Petralba
- Pasquale: u chjarasgiu di Martinu
- Ànghjulu Ghjuvanni: eccu i mo mistieri
- Filippu: statina aspettata
- Ànghjulu Ghjuvanni: a casa di a vaccaghja
- A classificazione
- Minzione ligale
- Appuntu
Chinois
- Liang dongsheng_我的生活
- Chen Yue_第一次去意大利旅游
- Lili_我小时候怎样过春节
- Minan_我在中国的家
- Liu jing_北京的天坛
- 关于audio-lingua 网站的信息
- 怎样使用Audio-Lingua?
- 法定条款
Catalan
- Ferriol: La meva rutina diària
- Ferriol: Repartiment de tasques a casa
- Ferriol: Països que vull visitar
- Ferriol: La millor pel·lícula
- Pepe: Qui sóc
- Pepe: Com vaig aprendre el català
- Pepe: La meva professió
- Pepe: La meva rutina
- Pepe: Les meves aficions
- Josep: La meva empresa
- Josep: Els meus rellotges
- Josep: Els meus viatges
- Josep: Una anècdota
- Josep: Les noves tecnologies
- Josep: El meu Mac
- Josep: On m’agradaria viatjar
- Com funciona Audio-Lingua?
- A propòsit d’Audio-Lingua
- Disposicions legals
Occitan
- Patric: La recèpta de la pascada
- Patric: Far de teatre en occitan a l’escòla
- Patric: Ives Roqueta, 60 ans de creacion occitana.
- Bernadeta: L’istòria d’Edoard de Cabòt
- Claudi: Cossí soi vengut al teatre
- Claudi: Lo teatre de la Rampa
- Terric: lo conte de Joan de l’Ors
- Olivièr: Sant Somplesi, vilòta de Tarn
- Olivièr: L’Estivada, un festenal obèrt
- Daidièr: Lo metro de Tolosa
- Carme: Una associacion occitano-catalana
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 2da partida
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 1èra partida
- Vincenç: lo festenau escota e minja
- Pèire: Aimi la frucha
- Cecila: Lo timpan de la basilica Sant Sarnin a Tolosa
- Cecila: Un projeccion de filmes occitans a Barcelona
- Mencions legalas