Sitemap
Hebräisch
- עודד :שביל ישראל 2
- עודד :השכונה שבה גדלתי
- איך להשתמש באודיו-לינגואה?
- אודות
- איך לתרום לאתר קטעי שמע?
- מדיניות הפרטיות
- הצגת האתר אודיו-לינגוואה
- אודות
Italienisch
- Francesca : La Ferrero
- Francesca : Una giornata in quarantena
- Giada : Il mio telefonino
- Sara : La mia scuola
- Sara : La mia casa
- Sara : la mia famiglia
- Fiorella : La statua di Perseo
- Fiorella : Perseo e Medusa
- Sara : I giovani e il cellulare
- Fiorella : Lorenzo dei Medici
- Sara : Gli Italiani restano uniti
- Sara : Restare a casa
- Fiorella : Pimpa
- Fiorella : Il Covid19 in Italia
- Sara : Le "Chiacchere"
- Sara : Pulcinella
- Sara : Arlecchino
- Fulvio : Invito al cinema
- Sara : Le prossime vacanze in Italia
- Fulvio : Cena in trattoria
Spanisch
- Julia : mi cuaderno
- Iria : mi librería
- Diana : un domingo muy atareado
- Pilar : mi ordenador
- Carmen : mi libreta
- Paola : mi boli
- Jacqueline : la escritura inclusiva
- Patricia : el Sireno de Vigo
- Irene : mi panel de corcho
- Iria : heroínas con mucho valor
- María : trabalenguas del jugo de piña
- María : cuento de la araña
- María : trabalenguas de los piñones
- María : trabalenguas de la niña
- María : trabalenguas de la araña tacaña
- Patricia: nuestros gestos eco responsables
- María : mi estufa
- Gonzalo : mi guitarra eléctrica
- Romaneth : mi almohadita
- Paula de Chile : mis fotografías
Portugiesisch
- Sheyla : pastel brasileiro
- Nilton : a gastronomia portuguesa
- Sheyla e Nilton : bicheiro
- Jamille : carnaval de rua
- Jamille : a origem do carnaval
- Lucas : virada de ano
- Pedro : morar numa cidade
- Nilton : o francês e o parisiense
- Nilton : turismo em Lisboa
- Nilton : relação aluno e professor em Portugal e em França
- Betsy : alheira de Mirandela
- Aline e Raabe : Lisboa
- Aline e Vinni : Rio de Janeiro
- Raabe e Vinni : lugares do Brasil
- Raabe : Rio de Janeiro
- Betsy : Bragança
- Sheyla : a fuga dos brasileiros para Portugal
- Sheyla : o português do Brasil
- Sheyla : sotaques
- Cristiane : Amadeo de Souza Cardoso
Englisch
- Justin : going down the shore
- Justin : the first time I travelled abroad
- David : My new year’s resolutions
- Renée : driving in the US
- Renée : my dream job
- Rachel : school uniforms in England
- Rachel : school subjects we study in England
- Rachel and Georgia : in my school bag
- Rachel : my daily routine
- Rachel : my sister’s school routine
- Schon : folklore in my island of Trinidad and Tobago
- Renée : why do I study French?
- Kelly : my favorite fictional character
- Erica : stereotypes about French and American people
- Tom : my school uniform
- Hanna : my daily routine
- Hanna : pancakes are my favorite food
- Matt : Sports in Australia
- Melissa : guess who
- Lisa : who was he? (riddle)
Französisch
- Noémie et Maël : mon noël
- Sabrina : nos gestes eco responsables pour la planète
- Romane : mes activités extra scolaires
- Sabrina et Romane : le noël de Romane, 4 ans
- Carine : vivre près de Paris
- Emilie : Noël au Vietnam
- Alexandre : mes achats de Noël 2020
- Alexandre : un noël 2020 en mode covid
- Alexandre : mon repas de Noël 2020
- Anaïs : mon Noël 2020
- Elisa : mon menu du réveillon - Noël 2020
- Emilie : Ma maison
- Delphine : mon calendrier de l’avent fait maison
- Delphine : les vitrines de Noël à Paris
- Delphine : décorer la maison pour Noël
- Je m’appelle Laurence ...
- Emilie : Mes loisirs artistiques
- Aurore : mes vacances d’été en Corse
- Aurore : partir en Ardèche
- Bernardine : La côte d’Opale et son parc régional
Arabisch
- ريم : أقدم نفسي
- مريم : أقدم نفسي
- الحداثة
- السينما المصرية
- السياحة في تونس
- شهرزاد
- نجيب محفوظ
- مهرجان تطوان للسينما
- التلوّث في الجزائر
- شبكات التواصل الاجتماعي
- شبكات التواصل الاجتماعي
- عطلة زينب
- مهرجان قرطاج
- صلاح الدين الأيّوبي
- الربيع العربي
- مهرجان دبيّ للتسوّق
- عبد الكريم الخطّابي
- عمر المختار
- سيف بن ذي يزن
- زهرة أتت لتدرس في فرنسا
Russisch
- Карина : мой домашний питомец
- Карина : мои хобби
- Настя : мой родной город Тула
- Яна : Пётр Ильич Чайковский
- Лера : социальные сети
- Яна : город Владивосток
- Мафтуна : мой идеальный город
- Николай : школьная форма
- Мафтуна : русские сериалы
- Яна : экстремальные виды спорта
- Мария : русская семья
- Николай : проблемы соцсетей
- Мафтуна : русский актёр
- Настя : идеальный город
- Настя : переработка мусора
- Катя : отношения с соседями
- Настя : поездки на дачу
- Яна : самые популярные виды спорта
- Вика : социальные сети
- Настя : велосипедисты
Deutsch
- Philip : Über mich
- Hallo, ich bin der Philipp ...
- Sonja : Das Oktoberfest
- Michelle : Hobbys und Lieblingsessen
- Hallo, ich heiße Michelle
- Sonja : Meine Schultüte
- Lena : Käsespätzle
- Lena : Mein Auslandssemester in Spanien
- Christoph : Erinnerungen an meine erste Reise nach Rom
- Christoph : Erinnerungen an meinen ersten Englandaufenthalt
- Sonja : Das Wahlsystem für die Bundestagswahl
- Sonja : Bayrische Spezialitäten
- Finja : Ein Quatschgedicht
- Sonja : Die Feste und Feiertage in Bayern
- Sonja : Warum ich Französisch gelernt habe
- Sonja : Meine Zukunft - ich in 10 Jahren
- Sonjas Praktikum beim Europapark
- Sonja : Das bayrische Schulsystem
- Sonja : Bayern, mein Bundesland
- Sonja : Ich beschreibe mich ...
Kreolisch
- Flavie é Jeffrey : On tan a latousen
- Asi nou
- Kad légal
- Anais é Jeffrey: On lidé asi mas
- Anais é Jeffrey: Fanm an penti
- Patrick : Lédikasyon an kanpagn lontan
- Catherine é Jeffrey : Plas a kréyòl jòdi an lékòl
- Catherine : On vi pa bò Laguiyàn
- Anais é Jeffrey: Lèspozisyon a penti
- Jonathan é Jeffrey: On mèt a lantrèpriz ka palé
Korsisch
- Ghjuvan’ Luigi: i mesi
- Ghjuvan’ Luigi: e stagione
- Pasquale: eroi di 14-18 (parte 1)
- Pasquale: Toniu France Castellani
- Pasquale: i pìu bugiardi di u paese
- Pasquale: vultindu da a battuta di u cignale
- Ànghjulu Ghjuvanni: in casa nostra
- Pasquale: un spogliu inaspettatu
- Ànghjulu Ghjuvanni: u calavone di u primu ferraghju di u 1934
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu (spiegazione di l’autore)
- Ànghjulu Ghjuvanni: u boscu di a vastra di Petralba
- Pasquale: u chjarasgiu di Martinu
- Ànghjulu Ghjuvanni: eccu i mo mistieri
- Filippu: statina aspettata
- Ànghjulu Ghjuvanni: a casa di a vaccaghja
- A classificazione
- Minzione ligale
- Appuntu
Chinesisch
- Wang Ya Yuan Yuan_去运动
- Li Ting_我的法国朋友
- Li Bingzhi Li qian_去逛街
- Gao Yuwen_见网友
- Gao Yuwen_台湾旅游
- Gao Yuwen_求婚
- Liu Yuting Li Bing Zhi_过圣诞
- Li Bingzhi_法国学生
- Han dan_机器人
- Liu Hu_花木兰
- Li Yan Ru_嫦娥奔月
- Ma Huanjie_ 大熊猫
- Cai Lian Chang_狐假虎威
- Liu Hu_走马观花
- ZiYu_我的家
- Jin Yezhi-Arnaud_中国的变化
- Li Lu_我的狗 阿宝
- Yin Wenying_中国的晚饭
- Cai Lian chang_北京放假堵车
- Liu Hu_ 花木兰
Katalanisch
- Ferriol: La meva rutina diària
- Ferriol: Repartiment de tasques a casa
- Ferriol: Països que vull visitar
- Ferriol: La millor pel·lícula
- Pepe: Qui sóc
- Pepe: Com vaig aprendre el català
- Pepe: La meva professió
- Pepe: La meva rutina
- Pepe: Les meves aficions
- Josep: La meva empresa
- Josep: Els meus rellotges
- Josep: Els meus viatges
- Josep: Una anècdota
- Josep: Les noves tecnologies
- Josep: El meu Mac
- Josep: On m’agradaria viatjar
- Com funciona Audio-Lingua?
- A propòsit d’Audio-Lingua
- Disposicions legals
Occitanisch
- Patric: La recèpta de la pascada
- Patric: Far de teatre en occitan a l’escòla
- Patric: Ives Roqueta, 60 ans de creacion occitana.
- Bernadeta: L’istòria d’Edoard de Cabòt
- Claudi: Cossí soi vengut al teatre
- Claudi: Lo teatre de la Rampa
- Terric: lo conte de Joan de l’Ors
- Olivièr: Sant Somplesi, vilòta de Tarn
- Olivièr: L’Estivada, un festenal obèrt
- Daidièr: Lo metro de Tolosa
- Carme: Una associacion occitano-catalana
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 2da partida
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 1èra partida
- Vincenç: lo festenau escota e minja
- Pèire: Aimi la frucha
- Cecila: Lo timpan de la basilica Sant Sarnin a Tolosa
- Cecila: Un projeccion de filmes occitans a Barcelona
- Mencions legalas