Andidanbway a sit-la
Arab

- كوثر تتحدّث عن مشروعها المهني
- أغياد يحبّ البحر
- وصفة المحجوبة
- عن أوديو لنغوا
- إشعارات قانونية
- وظائف أوديو لنغوا
- ليديا تعزف على الكمان
- مهدي يعيش في باريس
- نينا تدرس العلوم السياسية
- زينب تحكي عطلتها في الجزائر
- رنا تتحدّث عن مدينتها
Ris

- Светлана : Мои любимые места в Париже
- Василий : Пробки в Москве
- Василий : Приглашение в ресторан
- Светлана : Россия и Франция
- Виктор : Моя семья
- Нина : Здравствуйте, меня зовут Нина
- Женя : День рождения
- Женя : Я собираюсь идти на спектакль
- Таня : В школе
- Юлия говорит о себе
- Юлия : О нашей кухне
- Каникулы
Anglé

- Jenny : I’m concerned about environment and food
- Victoria : Gandhi
- Adrian : my top 5 in Washington DC.
- Marcus : The Library of Congress in Washington DC
- Pete : The Lincoln Memorial in Washington DC (1)
- Pete: The Lincoln Memorial in Washington DC (2)
- Eric : Audio Tour of Washington DC
- Jerry : The Air and Space Museum in Washington DC
- Lee : The White House Gift shop in DC
- Kirk : Airline announcements on British Airways flight
- Rajah : The Olympic games shop at Heathrow airport
- Liz: New technologies and old people (1)
- Liz: New technologies and old people (2)
- Liz: New technologies and old people (3)
- Jenny : impact of the Olympics on the British economy
- Jenny : the Olympics and architectural changes
- Jenny : tickets for the Olympics
- Victoria : I’m really excited about the Olympics coming to London
- Victoria : how some British feel about the Olympics
- Chloé: who is she?
Italyen

Ébré

- סוניה :זיכרון בסלון בימי קורונה
- סוניה :ערב שבת בירושלים
- עודד :שביל ישראל 1
- עודד :שביל ישראל 2
- עודד :השכונה שבה גדלתי
- איך להשתמש באודיו-לינגואה?
- אודות
- איך לתרום לאתר קטעי שמע?
- מדיניות הפרטיות
- הצגת האתר אודיו-לינגוואה
- אודות
Pannyòl

- Carlos : la tuna
- Jorge : presentación
- John : juegos de mi niñez.
- Irene : mi perro Marcelo
- María José : inundaciones
- Carolina de Santiago de Chile
- Remedios : si tuviera que irme a una isla desierta...
- Remedios : visita de Sevilla
- Remedios : los toros, un arte de siempre
- María José: estudiar inglés
- David : presentación
- David : la comida
- David : actividades de ocio
- David : diferencias entre Francia y España
- David : ser bilingue
- Verónica : me voy con mis alumnos a Palma de Mallorca 2
- Verónica : la copa del mundo
- José : el día de Reyes en España y la Cabalgata
- José : la Nochevieja en la Puerta del Sol
- José : la Nochevieja en España
Pòwtigé

- Cidália : festa típica
- Cidália : um ano em França
- Cidália : profissão
- Cidália : uma região de Portugal
- Cidália : o turismo em Portugal
- Cidália : saudades de Faro
- Menções legais
- A propósito de
Fransé

- Cédric se présente
- Benjamin se présente
- Baptiste se présente
- Asma se présente
- Anne-Sophie se présente
- Ermont, ma ville
Alman

- Martin: Meine Wohnorte
- Martin: Das bin ich
- Sigrid: Im Keller bei Bombenalarm
- Sigrid: Bombenalarm und Evakuierung aus Berlin 1943
- Katrin: Sport
- Katrin: Unser Frühstück
- Katrin: Meine Familie und ich
- Katrin: Wo wir alle wohnen
- Katrin: Mein Tagesablauf
- Katharina: Geld weg
- Sigrid: Erinnerung an die Berliner Blockade
- Leah: Mein Instrument
- Leah: Was ich esse
- Leah: Mein Hund
- Markus: Mein Tagesablauf
- Sascha: Mein Tagesablauf
- Sascha: Meine Arbeit in der Bank
- Hallo, ich bin der Thorsten
Kréyòl gwadloupéyen

- Flavie é Jeffrey : On tan a latousen
- Asi nou
- Kad légal
- Anais é Jeffrey: On lidé asi mas
- Anais é Jeffrey: Fanm an penti
- Patrick : Lédikasyon an kanpagn lontan
- Catherine é Jeffrey : Plas a kréyòl jòdi an lékòl
- Catherine : On vi pa bò Laguiyàn
- Anais é Jeffrey: Lèspozisyon a penti
- Jonathan é Jeffrey: On mèt a lantrèpriz ka palé
Kòws

- Ghjuvan’ Luigi: i mesi
- Ghjuvan’ Luigi: e stagione
- Pasquale: eroi di 14-18 (parte 1)
- Pasquale: Toniu France Castellani
- Pasquale: i pìu bugiardi di u paese
- Pasquale: vultindu da a battuta di u cignale
- Ànghjulu Ghjuvanni: in casa nostra
- Pasquale: un spogliu inaspettatu
- Ànghjulu Ghjuvanni: u calavone di u primu ferraghju di u 1934
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu (spiegazione di l’autore)
- Ànghjulu Ghjuvanni: u boscu di a vastra di Petralba
- Pasquale: u chjarasgiu di Martinu
- Ànghjulu Ghjuvanni: eccu i mo mistieri
- Filippu: statina aspettata
- Ànghjulu Ghjuvanni: a casa di a vaccaghja
- A classificazione
- Minzione ligale
- Appuntu
Chinwa

- Liang dongsheng_我的生活
- Chen Yue_第一次去意大利旅游
- Lili_我小时候怎样过春节
- Minan_我在中国的家
- Liu jing_北京的天坛
- 关于audio-lingua 网站的信息
- 怎样使用Audio-Lingua?
- 法定条款
Katalan

- Ferriol: La meva rutina diària
- Ferriol: Repartiment de tasques a casa
- Ferriol: Països que vull visitar
- Ferriol: La millor pel·lícula
- Pepe: Qui sóc
- Pepe: Com vaig aprendre el català
- Pepe: La meva professió
- Pepe: La meva rutina
- Pepe: Les meves aficions
- Josep: La meva empresa
- Josep: Els meus rellotges
- Josep: Els meus viatges
- Josep: Una anècdota
- Josep: Les noves tecnologies
- Josep: El meu Mac
- Josep: On m’agradaria viatjar
- Com funciona Audio-Lingua?
- A propòsit d’Audio-Lingua
- Disposicions legals
Òksitan

- Patric: La recèpta de la pascada
- Patric: Far de teatre en occitan a l’escòla
- Patric: Ives Roqueta, 60 ans de creacion occitana.
- Bernadeta: L’istòria d’Edoard de Cabòt
- Claudi: Cossí soi vengut al teatre
- Claudi: Lo teatre de la Rampa
- Terric: lo conte de Joan de l’Ors
- Olivièr: Sant Somplesi, vilòta de Tarn
- Olivièr: L’Estivada, un festenal obèrt
- Daidièr: Lo metro de Tolosa
- Carme: Una associacion occitano-catalana
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 2da partida
- Italo: Immigrats italians dins Gèrs 1èra partida
- Vincenç: lo festenau escota e minja
- Pèire: Aimi la frucha
- Cecila: Lo timpan de la basilica Sant Sarnin a Tolosa
- Cecila: Un projeccion de filmes occitans a Barcelona
- Mencions legalas