Sitemap
Hebräisch
- עודד :שביל ישראל 2
- עודד :השכונה שבה גדלתי
- איך להשתמש באודיו-לינגואה?
- אודות
- איך לתרום לאתר קטעי שמע?
- מדיניות הפרטיות
- הצגת האתר אודיו-לינגוואה
- אודות
Italienisch
- Barbara : La mia amica del cuore
- Paolo : Cosa vorrei fare da grande
- Lia : Come si studia Dante in Italia?
- Ilario : Il Dantedi
- Lia : Storia dell’italiano Parte 5
- Lia : Storia dell’italiano Parte 4
- Lia : Storia dell’italiano Parte 3
- Lia : Storia dell’italiano Parte 2
- Lia : Storia dell’italiano Parte 1
- Isabella : Cohousing generazionale
- Isabella : Gino Bartali, il giusto delle nazioni
- Anna : Giuseppe Impastato
- Lia : La Giornata della donna
- Noemi : Come mi piace vestirmi
- Isabella : Artemisia Gentileschi
- Isabella : Il 25 aprile
- Federica : Italiano o dialetto ?
- Federica : Portare i bambini allo stadio
- Lia : Filastrocca delle parole gentili
- Ilario : Un ricordo di mio padre
Spanisch
- Anderson : mi rutina
- Anderson : un buen café es necesario
- Ane : desde mi ventana
- Analía : la Rambla de Montevideo
- David : el trabajo de socorrista
- Ana : mi retrato físico
- Jordi : los Cabezudos
- Jordi : Los Gigantes
- Luna : nunca sentí la fe en mí
- Luna : el español neutro no existe
- Luna : veganismo y vegetarianismo
- Luna : soy vegetariana
- Margarita : en la escuela franquista
- Ane: mi mejor amiga
- Deisy : llevaba shorts en la escuela
- Grecia : el muro fronterizo entre México y EEUU
- David : el sueño americano
- David : mis colecciones
- David : me gusta el nombre Alejandro
- David : catástrofes naturales en Honduras
Portugiesisch
- Juliana : A minha família
- Juliana : A minha infância no Paraná
- Celine : A minha apresentação
- Thânisia : Apresentação das bonecas Abayomi
- Idalina : A minha iniciativa durante a pandemia da Covid-19
- Lúcia : Os meus projetos de assistente de língua
- Victoria : A minha rotina de trabalho
- Sara : A minha apresentação
- Lucas, assistente do Brasil : Viver em São Paulo ou em Aracaju ?
- Lucas, assistente do Brasil : Experiência pessoal em França
- Vanessa : O coronavirus
- Rayanna e Camila : emigração brasileira
- Cátia : jovens portugueses e emigração
- Rayanna : os jovens adultos em casa dos pais 3
- Cátia : evolução das mentalidades
- Rayanna : os jovens adultos em casa dos pais 2
- Camila : jovens adultos em casa dos pais
- Jennifer : a minha casa
- Pedro : a minha casa
- Cátia : a minha casa
Englisch
- Noah : what I like
- Hannah : a day of typical Indian meals
- Hannah : my favorite Indian dish Biryani
- Hannah : Bollywood
- Hannah : Diwali festival
- Hannah : Gandhi
- Hannah : Holi, the festival of colors in India
- Hannah : my country India
- Emily : my family
- Emily : my morning routine
- Becky : who is the Queen?
- Becky : The Queen’s platinum jubilee
- Mhiran introduces herself.
- Liam : my family
- Jenna : my bedroom
- Jamie (Glasgow, Scotland)
- Isla : my family and me
- Isla : I introduce myself
- Hakeem : who I am?
- Eva : Let’s introduce myself.
Französisch
- Gjelbrim se présente.
- Florian : qui suis-je ?
- Fanny se présente
- Emma : qui suis-je ?
- Emma : je me présente
- Matias : je me présente
- Yvette : un père autoritaire
- Yvette : la guerre était terminée
- Yvette : enfant sous les bombes à Caen
- Michel : le métiers de "chiffonnier"
- Michel : les anciens matériaux
- Jeanine : le bombardement du 8 mars 1944
- Arwen : je me présente
- Anne-Charlotte : qui suis-je ?
- Alexandros : qui suis-je ?
- Alex : je me présente
- Alexandre se présente.
- Alwena : les 5 raisons pour lesquelles j’aime ma ville de Brest
- Alwena : les 5 endroits à visiter dans la ville de Brest
- Alban : je me présente
Arabisch
- " ريم : أغنية " ألف باء بوباية
- " طلال : أغنية " كان في دودة في البستان
- يمنى : العلاقة مع الجيران في مصر
- ريم : لغة الشباب
- ريم : تغير المناخ في لبنان
- طلال : الطعام
- ريم : وسائل التواصل الاجتماعي في لبنان
- طلال : دوام العمل في العراق
- شهد : استهلاك الموضة بمسؤولية
- زينة : يبقى الجار للجار
- ريم : أنا وجيراني
- سراج : الاختلافات بين غزة وباريس
- ريم : ما فاجأني في فرنسا
- ريم : تجربتي في فرنسا
- سمر : عيد الاستقلال اللبناني
- ريم : حفلة الزفاف في لبنان
- ! سمر : عيد سعيد للمعلمين
- ريم : وضع المرأة في لبنان
- ريم : إعادة التدوير في لبنان
- سمر : مدينة بعلبك في لبنان
Russisch
- Анна : Что меня удивило во Франции ?
- Аделина : Культура онлайн
- Ксения, Аня и Анастасия : Работа ассистентом русского языка во Франции
- Аделина : как преодолеть стресс ?
- Яна : селфи
- Ксения : мой хороший день
- Ксения, Анастасия, Аня : Отдых в России
- Ксения, Аня и Анастасия : Мой любимый певец
- Аня и Ксения : Селфи
- Аня и Ксения : Где лучше смотреть фильмы ?
- Аделина и Яна : Туризм в Казани и Татарстане
- Аделина и Яна : Туризм в Республике Коми
- Аделина и Яна : Ужасный день
- Аделина и Яна : Какую музыку ты любишь слушать ?
- Костя : мой город Волжский
- Анастасия : успешный день
- Костя : что меня удивило во Франции
- Анастасия : что меня удивило во Франции
- Аделина и Яна : Что тебя удивило во Франции ?
- Армен : День Победы
Deutsch
- Milena : Ostern mal anders ... in der Coronakrise
- Milena : Ostern bei uns zu Hause
- Simone : Ostern damals und heute
- Milena : Corana-Routine
- Katrin : Unterricht aus dem Home-Office
- Milena : Mein Alltag in der Coronakrise
- Milena : Sporttraining während der Coronakrise
- Milena : Geburtstagsfeier mit Sicherheitsabstand wegen Corona
- Larissa : Die deutsche Eisdielenkultur
- Larissa : Waffelrezept
- Edelgard : Ostern zu DDR Zeiten
- Lola : Wie ich aussehe ...
- Lukas : Rebellion und Engagement
- Raphael : Ich bin totaler Comicfan
- Jessica : Über Daniel Brühl ...
- Sonja : Der Film "Angst essen Seele auf"
- Sonja : Über Reinhard Mey
- Alexandra : Kommunalwahlen in Frankreich während der Coronakrise
- Alexandra : Ein Wochenende vor der Corona-Ausgangssperre
- Alexandra : Kurz vor der Ausgangssperre wegen Corona
Kreolisch
- Pierre : Pawòl asi Bibidom
- Ipomen : Papa Yaya
- Romain: Bon vwazinaj an géto-la
- Romain: On dézyèm chans
- Romain: On vi an géto-la
- Steed-Oliver : Rafael Padilla
- Angèle é Jeffrey: On ansyen étidyan ka palé
- Patrick: Mas lontan an kanpangn
- Patrick: Souvènans a on tan pasé
- Patrick : An lévé si bitasyon
- Patrick: Préparasyon a nwèl
- Patrick: Nwèl bò kaz
- Patrick : Mas lékòl é mas an komin
- Patrick: Lévolisyon a kannaval
- Flavie: On tan bò Ravin-Chòd
- Catherine é Jeffrey: Divini a kréyòl an lékòl
- Catherine é Jeffrey: Lansèyman a kréyòl
- Denis é Jeffrey : Siklòn Igo
- Denis é Jeffrey: Lédikasyon
- Denis é Jeffrey Bab a dlo
Korsisch
- Ghjuvan’ Luigi: i mesi
- Ghjuvan’ Luigi: e stagione
- Pasquale: eroi di 14-18 (parte 1)
- Pasquale: Toniu France Castellani
- Pasquale: i pìu bugiardi di u paese
- Pasquale: vultindu da a battuta di u cignale
- Ànghjulu Ghjuvanni: in casa nostra
- Pasquale: un spogliu inaspettatu
- Ànghjulu Ghjuvanni: u calavone di u primu ferraghju di u 1934
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu
- Ànghjulu Ghjuvanni: a grotta di a ventosa è i petti di u chjusellu (spiegazione di l’autore)
- Ànghjulu Ghjuvanni: u boscu di a vastra di Petralba
- Pasquale: u chjarasgiu di Martinu
- Ànghjulu Ghjuvanni: eccu i mo mistieri
- Filippu: statina aspettata
- Ànghjulu Ghjuvanni: a casa di a vaccaghja
- A classificazione
- Minzione ligale
- Appuntu
Chinesisch
- Liu Jing_李小龙
- Liang Limin_小米手机
- Feng Xuefei_一个外地人在上海
- Yu Jiawei_上海的变化
- Chai Zhaoyuan_我不想有弟弟妹妹
- xiao fei_养老院
- xiao fei_英语夏令营
- Xiao Fei_水墨画
- Xiao Ni_中国茶艺
- Ni Xiaofei_峨眉上之行
- Ni Xiaofei_大巴上的歌声
- Ni Xiaofei_人物素描
- Ni Xiaofei_足球赛
- Ni Xiaofei_丢手绢
- Xiao Fei_划船
- Lu jin_独生子女
- Liang Limin_黑色星期五
- Liang Limin_中国人学外语
- Liang Limin_中国人 过圣诞节吗?
- XiaoYuan_中国的婚礼
Katalanisch
- Aina: La sida als EUA
- Aina: Les principals companyies aèries marginen el català
- Aina: Els adolescents i les drogues
- Aina: Carrers amb nom de dona
- Aina: El futur dels telèfons mòbils
- Teresa: Les meves arrels
- Teresa: Més coses sobre mi
- Teresa: La primera joguina
- Teresa: Quines coses salvaria d’un incendi
- Teresa: per on he viatjat i on m’agradaria anar
- Teresa: El meu recorregut professional
- Teresa: Com és un dia normal
- Teresa: Què faig en el temps de lleure
- Ferriol: Qui sóc i què faig normalment.
- Teresa: Què faré quan em jubili?
- Ferriol: Què farem aquest estiu
- Ferriol : Llocs on he viatjat
- Ferriol: Les meves aficions
- Ferriol: Com em veig d’aquí a... cinc anys
- Ferriol: Les meves joguines
Occitanisch
- Messatge per l’anniversari de Julia
- Penjar eths òmes
- Defina: Gas d’esquist, subjècte de debat.
- Agnès: La sopa al fromatge
- Joan: jo, qu’aimi era montanha
- Laetitia: Las tradicions de Nadal
- Laetitia: Lo ressopet de Nadal
- Nicolau: Los jòcs vidèos
- Arnaud: Mon vesin
- Arnaud: De la fenèstra de ma cosina
- Arnaud: Presentacions
- Cecila: Mon instrument de musica
- Cecila: De la fenèstra de ma cambra
- Cecila: Per venir a mon ostal
- Cecila: As l’ora?
- Cecila: lo tren per Lemòtges
- Cecila: Orari d’avion
- Arnaud: Quina ora es?
- Vincenç: los amics
- Vincenç: Aimi cosinejar