14 שפות – 8790 mp3
Vous trouverez ici des fichiers mp3 en 14 langues, enregistrés par des locuteurs natifs, libres de droits pour une utilisation pédagogique ou personnelle pour l’entraînement à la compréhension de l’oral en français, anglais, allemand, espagnol, italien, russe, portugais, chinois, occitan, arabe, catalan, corse, créole et hébreu
צרפתית
1050 קטעי שמע
אנגלית
1826 קטעי שמע
גרמנית
1125 קטעי שמע
ספרדית
1361 קטעי שמע
איטלקית
655 קטעי שמע
רוסית
1057 קטעי שמע
פורטוגזית
531 קטעי שמע
סינית
246 קטעי שמע
אוקסיטנית
178 קטעי שמע
ערבית
322 קטעי שמע
קטלנית
139 קטעי שמע
קורסיקאית
119 קטעי שמע
קריאולית מגוודלופה
130 קטעי שמע
עברית
51 קטעי שמע
קטעי השמע האחרונים שהתקבלו
Ann-Kathrin : Mein erster Schultag
Ann-Kathrin erinnert sich an ihre Einschulung: Die Aufregung, die Schultüte und die Geschenke.
Benoit : je pratique le judo !
Quand et comment il le pratique, quelle est sa philosophie du judo..., ses athlètes préférés.
Benoit : son sport favori...
... la course d'orientation ! En quoi cela consiste, ce qui lui plaît particulièrement.
Benoit : le lycée et moi
Ce que Benoit fait au lycée, comment cela fonctionne, ce qu'il aime...
Ann-Kathrin : Das bin ich
Ann-Kathrin stellt sich vor.
Adeline : mes origines (2)
Même si elle est née en France, elle a dû apprendre le français à l'école... Adeline raconte ses difficultés, mais aussi sa fierté d'appartenir à deux cultures, les traditions vietnamiennes...
המאמרים הפופולרים ביותר
Яна : город Владивосток
Яна рассказывает о родном городе.
هاجر : مدينتي الموصل
نهضت مدينة الموصل في العراق من الدمار
Laura : Mein Brigitte Sauzay Austausch
Ich kann diesen Austausch nur jedem empfehlen, der sein Französisch verbessern möchte. Ich kann jetzt viel flüssiger und freier sprechen. Es ist natürlich eine Umstellung, zwei Monate ein neues Familienmitglied zu Hause zu haben. Auch in der französischen Familie ist vieles anders.
Rebecca: what would you bring on a desert island?
Rebecca tells us about the things she would take with her if she had to go on a desert island.
Catherine é Jeffrey : Plas a kréyòl jòdi an lékòl
Ki plas a kréyòl an lékòl Gwadloup jòdijou?
Polo : Ka ki grenndé ? (2/2)
Sami ka pwan témwanyaj a misyé Pòl André Lolya di Polo ki ka ban nou yonn-dé fèdivè alantou grenndé.