14 langues – 8801 mp3
Vous trouverez ici des fichiers mp3 en 14 langues, enregistrés par des locuteurs natifs, libres de droits pour une utilisation pédagogique ou personnelle pour l’entraînement à la compréhension de l’oral en français, anglais, allemand, espagnol, italien, russe, portugais, chinois, occitan, arabe, catalan, corse, créole et hébreu
французский
1050 аудиодосье
английский
1826 аудиодосье
немецкий
1125 аудиодосье
испанский
1361 аудиодосье
итальянский
658 аудиодосье
pусский
1064 аудиодосье
португальский
532 аудиодосье
китайский
246 аудиодосье
окситанский
178 аудиодосье
арабский
322 аудиодосье
каталанский язык
139 аудиодосье
корсиканский язык
119 аудиодосье
креольский язык из Гваделупы
130 аудиодосье
иврит
51 аудиодосье
Самые последние записи
How to submit resources
Would you like to participate and send your own recordings ? Use this form to send mp3 documents to be published on our website.
Elise : l’écriture et moi (2)
Quand elle écrit, pourquoi... comment elle se confronte à une autre réalité, à ses personnages, avec qui, le regard des autres...
Elise : l’écriture et moi (1)
Pour Elise, c'est une véritable passion, elle ne peut pas s'empêcher d'écrire, elle en a besoin, elle a d'ailleurs des thèmes privilégiés...
Elise : bilan de mon stage en école maternelle
Ce que cela lui a apporté, son contact avec les enfants, des retours tellement positifs...
Elise : mon stage en entreprise
Elise raconte son stage au sein d'une école maternelle, ses activités avec les enfants, le plaisir d'être avec eux...
Peggy: leaving the United States
Peggy had lived most of her life in the United States when she decided to go back to her native country, Ireland. She tells us about a funny incident at the airport.
Самые читаемые статьи
Miriam stellt sich vor
Ich bin 23 Jahre alt und komme aus Mainz. Ich habe einen älteren Bruder.
Wang Ya Yuan Yuan_去运动
两个好朋友说去做运动
Gaël : Alkòl
Pawòl senk-é-kat asi alkòl
Lucía : el mate
Lucía nos explica cómo se hace y cómo se bebe en Argentina.
Patrick: Souvènans a on tan pasé
Istwa é jé ki maké lèspri a moun
Ana : al agua de la llave
En Colombia, tomar agua del grifo requiere cierto proceso para poder beberla por culpa de la contaminación.