Attention ! Audio Lingua a changé d'adresse.

Dès le mois de septembre, le site ne répondra plus à l'adresse https://audio-lingua.eu

Pensez à changer l'adresse des intégrations de ressources par https://audio-lingua.ac-versailles.fr

À propos

par Katrin Goldmann

Envie de contribuer à Audio-Lingua. Merci de nous contacter si vous êtes volontaire pour prêter votre voix.

Audio Lingua en bref

Le site Audio Lingua propose à ce jour plus de 7900 fichiers son dans quatorze langues, dont quatre langues régionales pour entraîner ou évaluer la compréhension orale. Il s’agit de documents authentiques, d’enregistrements de locuteurs natifs qui prêtent leur voix pour parler de leur pays et de leur culture, pour raconter leur vie. Il n’existe aucune autre banque de ressources de ce type qui offre à la fois autant de langues, une interface traduite dans toutes ces langues, autant de choix en nombre de fichiers et autant de fonctionnalités.

Rappelons que la plate-forme vous met ces fichiers gratuitement à disposition et qu’ils sont libres de droits pour une utilisation en classe ou à la maison, pour l’intégration dans vos séquences et même vos blogs, ENT ou sites - grâce au code intégré (« lecteur exportable »). Pour en savoir plus, veuillez lire les mentions légales.

Audio Lingua est également présent sur les réseaux sociaux Twitter et Facebook pour diffuser des annonces sur les nouvelles publications.

Adminstrateurs de rubriques :

L’équipe des webmestres et comité de rédaction :

  • Katrin Goldmann (coordination) : allemand, FLE
  • Elisa Gy : anglais, FLE
  • Karine Delaire : espagnol, FLE
  • Vanessa Carvalho : portugais, FLE
  • Agnieszka Balandard : italien, FLE
  • Lucile Baudin : russe, FLE
  • - : chinois
  • Joan-Daniel Estève (académie de Montpellier) : occitan
  • Mélanie Garcia, Pasqual Tirach (académie de Montpellier) : catalan
  • - : corse
  • Marika Nelhomme (académie de la Guadeloupe) : créole
  • Bruno Rijobert : hébreu
  • Sylvie Barka : arabe

Ont fait partie des responsables de rédaction et/ou contribué à la création de ce site :
Fiorenza Donella, , Marc Khelifi-Morandini (académie de Corse), Mathilde Labbé, Catherine Ferreira-Lopes, Emmanuelle Artault, Pauline Truong, Jeffrey Sellin (académie de la Guadeloupe), Olivier Caponi & Thomas Guilhem (académie de Toulouse), Jordi Sales & Nina Castellarnau (académie de Montpellier), Jing Rimlinger, Youlia Nelioubina, Matilde Patriarca, Maud Beneteau, José Paradas, Anne Pellet, Delphine Bour, Marianne Ellafaf, Fernando Amorim, Laurence Altibelli et Betty Albagly (académie d’Aix-Marseille).

Ce site a été développé à l’aide de SPIP par Johan Pustoch. La conception graphique est de Jessica Plagnol.

Les débuts d’Audio Lingua

A la rentrée de 2007, alors que des expérimentations de baladodiffusion émergent un peu partout en France, les professeurs de langues recherchent des ressources audio adaptées à un public de débutants. Le CRDP de l’époque se laisse convaincre de la pertinence d’une création d’une « banque de sons » et donne les ressources humaines pour développer une plateforme en interne. Ouverture d’Audio Lingua en avril 2008 avec quatre langues et en quatre langues : anglais, allemand, espagnol et français. Au fur et à mesure, d’autres langues ont rejoint le dispositif, dont plusieurs langues régionales. Dès le départ, l’ intention est de créer un site « international », « collaboratif » et « grand public », qui s’adresse directement à l’apprenant et non seulement au professeur. Le but d’Audio Lingua est de mettre à disposition de la ressource brute. Il n’y a donc ni script, ni didactisation.

Audio-Lingua